latir

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin glattire (« japer »). === Verbe === latir \la.ˈtiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison) Aboyer. Battre (en parlant du cœur). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== ladrar (« aboyer ») palpitar (« battre, palpiter ») ==== Dérivés ==== latido (« battement ») === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « latir [Prononciation ?] » === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin glattire (« japer »). === Verbe === latir \lɐ.tˈiɾ\ (Lisbonne) \la.tʃˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison) Aboyer. ==== Synonymes ==== ladrar ==== Dérivés ==== latido === Prononciation === Lisbonne: \lɐ.tˈiɾ\ (langue standard), \lɐ.tˈiɾ\ (langage familier) São Paulo: \la.tʃˈi\ (langue standard), \la.tʃˈi\ (langage familier) Rio de Janeiro: \la.tʃˈiɾ\ (langue standard), \la.tʃˈiɾ\ (langage familier) Maputo: \lɐ.tˈiɾ\ (langue standard), \lɐ.tˈiɾ\ (langage familier) Luanda: \lɐ.tˈiɾ\ Dili: \lə.tˈiɾ\ === Références === « latir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : latir (liste des auteurs et autrices).