latir
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin glattire (« japer »).
=== Verbe ===
latir \la.ˈtiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Aboyer.
Battre (en parlant du cœur).
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
ladrar (« aboyer »)
palpitar (« battre, palpiter »)
==== Dérivés ====
latido (« battement »)
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « latir [Prononciation ?] »
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin glattire (« japer »).
=== Verbe ===
latir \lɐ.tˈiɾ\ (Lisbonne) \la.tʃˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Aboyer.
==== Synonymes ====
ladrar
==== Dérivés ====
latido
=== Prononciation ===
Lisbonne: \lɐ.tˈiɾ\ (langue standard), \lɐ.tˈiɾ\ (langage familier)
São Paulo: \la.tʃˈi\ (langue standard), \la.tʃˈi\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \la.tʃˈiɾ\ (langue standard), \la.tʃˈiɾ\ (langage familier)
Maputo: \lɐ.tˈiɾ\ (langue standard), \lɐ.tˈiɾ\ (langage familier)
Luanda: \lɐ.tˈiɾ\
Dili: \lə.tˈiɾ\
=== Références ===
« latir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : latir (liste des auteurs et autrices).