lassar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe 1 ===
lassar
Lacer, lier, enlacer, entrelacer.
==== Synonymes ====
lachar
=== Verbe 2 ===
lassar
Lasser, fatiguer.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
lassar (voir la conjugaison)
Laisser.
=== Prononciation ===
\las.ˈsar\
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
lassar \lɐ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \la.sˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Lasser, relâcher.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \lɐ.sˈaɾ\ (langue standard), \lɐ.sˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \la.sˈa\ (langue standard), \la.sˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \la.sˈaɾ\ (langue standard), \la.sˈa\ (langage familier)
Maputo : \lɐ.sˈaɾ\ (langue standard), \lɐ.sˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \lɐ.sˈaɾ\
Dili : \lə.sˈaɾ\
=== Références ===
« lassar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage