laedo

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === Il est peut-être [1] pour *lavido et apparenté à luo (« délier, expier »). Le sens « heurter », qui est le sens primitif, est resté surtout dans les composés. De là « blesser, nuire ». === Verbe === laedo, infinitif : laedĕre, parfait : laesi, supin : laesum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Heurter, froisser, endommager, gâter, nuire. frondes laedit hiems — (Ovide. F. 6, 150) l'hiver nuit aux feuilles. laedere ferrum — (Virgile) ronger le fer (en parlant de la rouille). Choquer, blesser, outrager, insulter, offenser. laesa majestas — (Senèque) crime de lèse-majesté. res laesae — (Sil.) désastre, adversité, revers. Faire du tort à, porter atteinte à. laedere (= elidere) collum zonā — (Horace. O. 3) se pendre. fidem laedere. trahir sa foi. Affliger, incommoder, déranger, gêner. si strepitus te laedit — (Horace) si le bruit te dérange. tua me infortunia laedunt — (Horace. A. P. 103) tes malheurs m'affligeront. laedere famam alicujus — (Suetone) porter atteinte à la réputation de quelqu’un. Charger un accusé. testis laedit Pisonem — (Cicéron) le témoin charge Pison. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : lese Français : léser Italien : ledere === Références === « laedo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] « laedo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage