laedo
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
Il est peut-être [1] pour *lavido et apparenté à luo (« délier, expier »). Le sens « heurter », qui est le sens primitif, est resté surtout dans les composés. De là « blesser, nuire ».
=== Verbe ===
laedo, infinitif : laedĕre, parfait : laesi, supin : laesum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Heurter, froisser, endommager, gâter, nuire.
frondes laedit hiems — (Ovide. F. 6, 150)
l'hiver nuit aux feuilles.
laedere ferrum — (Virgile)
ronger le fer (en parlant de la rouille).
Choquer, blesser, outrager, insulter, offenser.
laesa majestas — (Senèque)
crime de lèse-majesté.
res laesae — (Sil.)
désastre, adversité, revers.
Faire du tort à, porter atteinte à.
laedere (= elidere) collum zonā — (Horace. O. 3)
se pendre.
fidem laedere.
trahir sa foi.
Affliger, incommoder, déranger, gêner.
si strepitus te laedit — (Horace)
si le bruit te dérange.
tua me infortunia laedunt — (Horace. A. P. 103)
tes malheurs m'affligeront.
laedere famam alicujus — (Suetone)
porter atteinte à la réputation de quelqu’un.
Charger un accusé.
testis laedit Pisonem — (Cicéron)
le témoin charge Pison.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : lese
Français : léser
Italien : ledere
=== Références ===
« laedo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[1] « laedo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage