lügen
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
(VIIIe siècle) Du moyen haut-allemand liegen, du vieux haut allemand liogan, attesté pour le VIIIe siècle, du proto-germanique occidental *leugan, du proto-germanique *leuganą, de l’indo-européen commun *lewgʰ-.
=== Verbe ===
lügen \ˈlyː.ɡən\ intransitif (verbe fort, classe 2) (voir la conjugaison)
Mentir.
„Ach, mitunter muß man lügen, und mitunter lügt man gern!“ — (Wilhelm Busch, Aphorismen und Reime)
Oh, parfois on doit mentir, et parfois on aime mentir !
(...) ich erinnere mich, wie meine Mutter mich, als meine kleine Freundin nach Hause gegangen war, beiseitenahm und mich fragte, warum ich Lügengeschichten erzählte. Wie sie mir erklärte, es sei gar nicht nett, zu lügen. Und wie empört ich war, als ich sagte, ich hätte nicht gelogen (...) — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
(...), une fois mon amie rentrée chez elle, ma mère m’avait prise à part et demandé pourquoi je racontais des mensonges. Elle m’avait expliqué que ce n’était vraiment pas gentil. Outrée, j’avais répondu n’avoir jamais menti.
Macron, der seine Vorteile nutzen wollte, wurde manchmal aggressiv und belehrend, indem er seiner destabilisierten Gegnerin ankreidete, sie lüge oder verdrehe die Wahrheit. — (Rudolf Balmer, « „Russland ist Le Pens Bankier“ », dans taz, 21 avril 2022 [texte intégral])
Macron, voulant profiter de ses avantages, s’est parfois montré agressif et donneur de leçons, reprochant son adversaire déstabilisée de mentir ou de déformer la vérité.
Er leidet darunter, noch keine sexuellen Erfahrungen gemacht zu haben und lügen zu müssen, was ein Mann seiner Meinung nach niemals tun sollte. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
Il souffre d’être puceau et réduit à mentir, ce qu’un homme selon lui ne devrait jamais faire.
Das alles geriet in meinem Kopf völlig durcheinander. Ich wusste nicht, worauf er hinauswollte. Onkel Ngor schwieg erneut und sah uns beide ernst an:»Versteht ihr?«»Ja«, sagte Assane.Um nicht als Idiot dazustehen, log ich:»Ja, Tokô Ngor.« — (Mohamed Mbougar Sarr, traduit par Holger Fock et Sabine Müller, Die geheimste Erinnerung der Menschen, Carl Hanser Verlag, München, 2022)
Tout ça s’embrouillait dans ma tête. Je ne voyais pas où il voulait en venir. Oncle Ngor s’était encore tu et nous avait regardés tous les deux avec gravité :– Vous comprenez ?– Oui, dit Assane.Pour ne pas passer pour un idiot je mentis :– Oui, Tokô Ngor.
==== Hyponymes ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
flunkern
schwindeln
täuschen
die Unwahrheit sagen
falsch Zeugnis reden
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
das Blaue vom Himmel lügen
jemandem die Hucke voll lügen
lügen, dass sich die Balken biegen
lügen wie gedruckt
sich in die eigene Tasche lügen
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
Berlin (Allemagne) : écouter « lügen [ˈlyːɡn̩] »
Berlin (Allemagne) : écouter « lügen [ˈlyːɡŋ̩] »
(Allemagne) : écouter « lügen [ˈlyːɡn̩] »
(Allemagne) : écouter « lügen [ˈlyːɡn̩] »
=== Références ===
DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Le vocabulaire allemand de 1600 à nos jours. → consulter cet ouvrage (luegen)
Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin lügen → consulter cet ouvrage (luegen)