lépisostée
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du grec ancien λεπίς, lepís (« écaille ») et ὀστέον, ostéon (« os »).
=== Nom commun ===
lépisostée \le.pi.zɔs.te\ masculin
(Ichtyologie) Grand poisson originaire d’Amérique du Nord, allongé et cylindrique, au museau mince, très effilé, au bout arrondi, muni de nombreuses petites dents acérées et à nageoire dorsale, unique, insérée loin en arrière.
Et ils méritent tous deux mieux que cette pantomime des yeux perdus dans le vague et des mains crispées qui la fait ressembler à un lépisostée s’étranglant avec une boulette de pain. — (Jacquelyn Mitchard, Douze fois chéri, 2003)
==== Notes ====
Peu de noms masculins se terminent par -ée en français. Hormis lépisostée, il s’agit de : Alcée, Alphée, Amédée, androcée, apogée, athée (épicène), athénée, Borée et borée, caducée, camée, Céphée, cicisbée, Circée, Colisée, Colossée, conopée, coryphée (épicène), Cychrée, écomusée, Élysée et élysée (adjectif épicène), Empyrée et empyrée, Énée, érythrée (adjectif épicène), Eunée, Galilée, gynécée, hyménée, hypogée, Irénée, Lénée, lépidostée, Lycée et lycée (adjectif épicène et nom), Macchabée et macchabée, mausolée, Morphée, Musée et musée, Nérée, nymphée, odée, Odyssée, Œnée, Orphée, périgée, périnée, Persée, Phinée, (Le) Pirée, pongée, propylée, Protée et protée, Prytanée et prytanée, Ptolémée, pygmée (épicène), Pyrénée et pyrénée (adjectif épicène), romanée, scarabée, sigisbée, spondée, tarpée (adjectif épicène), Thaddée, Thésée, Timothée, trochée, trophée, vosne-romanée et zée.La plupart de ces mots sont issus d’emprunts latins d’origine grecque se terminant par -eus (< -ευς ; par exemple, Thésée), -ēus/-ēum (< -ειος/-ειον ; par exemple, lycée [adjectif] / lycée/Lycée [noms]), -æus/-æum (< -αιος/-αιον ; par exemple, pyrénée/Pyrénée) ou plus rarement -ius/-ium (< -ιος/-ιον ; par exemple, élysée/Élysée).Les mots issus de termes latins en -āneus (suffixe proprement latin, formé de -ānus + -eus), comme méditerrané, momentané ou spontané, s’écrivent désormais avec la terminaison -ané. Le Dictionnaire de l’Académie française écrivit ces derniers mots avec -anée dans ses quatre premières éditions avant d’adopter la graphie actuelle à partir de la cinquième édition.
En biologie, le genre, le premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens (italique), famille des Hominidae (sans italique). Quand ils utilisent des noms en français ou issus d’autres langues, les naturalistes tendent à mettre une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés ou les hominidés).
Un nom vernaculaire, lui, ne prend habituellement pas de majuscule, mais il peut en avoir une pour signifier que l’on parle de l’espèce — au sens du couple genre-espèce —, du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc., et non d’individus.
==== Variantes ====
lépidostée
lépisosté
==== Traductions ====
==== Hyperonymes ====
poissons
actinopterygiens (Actinopterygii)
lépisostéidés (Lepisosteidae)
==== Hyponymes ====
lépisostée à spatule (Atractosteus spatula ou Lepisosteus spatula)
lépisostée osseux, lépisosté osseux (Lepisosteus osseus)
=== Voir aussi ===
Lepisosteus sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2026, article lépisostées