lâmpada

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === (Siècle à préciser) Du latin lampada. === Nom commun === lâmpada \lˈɐ̃.pɐ.dɐ\ (Lisbonne) \lˈə̃.pa.də\ (São Paulo) féminin Lampe. (Électricité) Ampoule électrique, boule de verre, contenant un gaz et traversé par un filament métallique, servant à l’éclairage électrique. Ampoule, globe (ou autre forme) de verre ou de plastique contenant quelque chose qui émet de la lumière grâce à l’électricité et que l’on peut introduire dans une douille spéciale. (os gases nobres) são conhecidos por sua baixa reatividade, tornando-os úteis em várias aplicações, como iluminação, soldagem, enchimento de lâmpadas, preservação de alimentos e resfriamento em aplicações de alta tecnologia. — (Jhonilson Pereira Gonçalves, « Gases nobres », dans Mundo Educação, 09 janvier 2026 [texte intégral]) (les gaz nobles) sont connus pour leur faible réactivité, ce qui les rend utiles dans diverses applications, telles que l’éclairage, le soudage, le remplissage de lampes, la conservation des aliments et le refroidissement dans les applications de haute technologie. ==== Synonymes ==== candeia === Prononciation === Lisbonne : \lˈɐ̃.pɐ.dɐ\ (langue standard), \lˈɐ̃.pɐ.dɐ\ (langage familier) São Paulo : \lˈə̃.pa.də\ (langue standard), \lˈə̃.pa.də\ (langage familier) Rio de Janeiro : \lˈɐ̃.pa.dɐ\ (langue standard), \lˈɐ̃.pa.dɐ\ (langage familier) Maputo : \lˈã.pɐ.dɐ\ (langue standard), \lˈãm.pɐ.ðɐ\ (langage familier) Luanda : \lˈãm.pɐ.dɐ\ Dili : \lˈãm.pə.də\ Brésil : écouter « lâmpada [lˈə̃.pa.də] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === lâmpada sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « lâmpada » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « lâmpada », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « lâmpada », dans le Dicionário Aulete Digital. « lâmpada », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage