know someone in the biblical sense
التعريفات والمعاني
== Anglais ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) De l’emploi de know dans certaines traductions anglophones de la Bible : en effet, comme dans la Bible du roi Jacques, il sert à rendre le mot hébreu ידע même dans des contextes sexuels, donnant lieu à des sentences telles que « And Adam knew Eve his wife; and she conceived. » (littéralement « Et Adam connut Ève sa femme ; et elle conçut. »). (étymologie à préciser ou à vérifier)
=== Locution verbale ===
know someone in the biblical sense \ˈnəʊ ˈsʌm.ˌwʌn ɪn ðə ˈbɪb.lɪk.əl ˈsɛns\ ou \-ˈsʌm.wən-\
know someone in the biblical sense \Prononciation ?\
Connaître quelqu’un au sens biblique du terme.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
(Australie) : écouter « know someone in the biblical sense [Prononciation ?] »