know someone in the biblical sense

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === (Date à préciser) De l’emploi de know dans certaines traductions anglophones de la Bible : en effet, comme dans la Bible du roi Jacques, il sert à rendre le mot hébreu ידע même dans des contextes sexuels, donnant lieu à des sentences telles que « And Adam knew Eve his wife; and she conceived. » (littéralement « Et Adam connut Ève sa femme ; et elle conçut. »). (étymologie à préciser ou à vérifier) === Locution verbale === know someone in the biblical sense \ˈnəʊ ˈsʌm.ˌwʌn ɪn ðə ˈbɪb.lɪk.əl ˈsɛns\ ou \-ˈsʌm.wən-\ know someone in the biblical sense \Prononciation ?\ Connaître quelqu’un au sens biblique du terme. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === (Australie) : écouter « know someone in the biblical sense [Prononciation ?] »