kien
التعريفات والمعاني
== Breton ==
=== Forme de verbe ===
kien \ˈkiː.ɛn\
Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe kiañ/kiiñ.
==== Anagrammes ====
enki
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
De kie (« où », sans mouvement) avec la terminaison -n.
=== Adverbe interrogatif ===
kien \ˈki.en\
Où (avec mouvement), dans quelle direction.
Kien vi iras?
Où vas-tu ?
=== Adverbe relatif ===
kien \ˈki.en\
Où (avec mouvement).
Li loĝas tie, kien eĉ birdo ne flugas.
Il habite là où même un oiseau ne va pas.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « kien [ˈki.en] »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « kien [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « kien [Prononciation ?] »
== Néerlandais ==
=== Étymologie ===
(1969) De l’anglais keen.
=== Adjectif ===
kien \Prononciation ?\
Dégourdi, avisé, futé.
een kiene jongen
un garçon malin, un débrouillard
=== Adverbe ===
kien \Prononciation ?\
Astucieusement, de manière avisée.
==== Synonymes ====
slim
pienter
snugger
=== Taux de reconnaissance ===
En 2013, ce mot était reconnu par :
56,6 % des Flamands,
91,7 % des Néerlandais.
=== Prononciation ===
Pays-Bas : écouter « kien [Prononciation ?] »
=== Références ===
== Picard ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Du latin canis ou du proto-celtique, dans les deux cas de l’indo-européen commun *ḱwṓ (génitif *ḱunés).
Cognat, avec, entre autres, le français chien ou le breton ki.
=== Nom commun ===
kien \kjɛ̃\ masculin
(Cynologie) Chien.
Cha m’rameintut l’histoire d’je n’sais pus qué noutaire qui eintrant un jour dains ène cour d’ferme, pour ène keuse ou pour ène eute, avoit erchu ein ploine poitrinne, un grand kien d’cour à l’quel i’ n’avoit pount plu sans doute et qui raconte einchuite, quand ein li demanne s’il a été bien erchu : — J’crois bien, ein a même voulu m’foire maingi. — (Maurice Thiéry, « Un kien d’agrémeint », dans Contes picards, E. Quentin, Péronne, 1902, page 17 → lire en ligne)
≈ Ça me rappelle l’histoire de je ne sais plus quel notaire qui entrant un jour dans une cour de ferme, pour une chose ou pour une autre, avait reçu en plein poitrine, un grand chien de cour auquel il n’avait point plu sans doute et qui raconte ensuite, quand on lui demande s’il a été bien reçu :— Je crois bien, on a même voulu me faire manger.
==== Dérivés ====
carette à kiens (« charette à chiens ») (variante de carette à quiens)
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
un kien nfé pa un ka
==== Variantes orthographiques ====
kyin
quien
qhyin
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
ka, cat, cot (« chat »)
être à l’foufelle (« courir dans tous les sens »)
=== Voir aussi ===
Kien sur l’encyclopédie Wikipédia (en picard)
=== Références ===
== Polonais ==
=== Nom commun ===
kien \Prononciation ?\ masculin inanimé
Variante de knieja.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Références ===
== Volapük réformé ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
kien \Prononciation ?\
(Anatomie) Genou.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)