kauen
التعريفات والمعاني
== Allemand ==
=== Étymologie ===
(VIIIe siècle). Du vieux haut allemand kiuwan, du moyen haut-allemand kiuwen, issu des langues germaniques keww-a-.
=== Verbe ===
kauen \ˈkaʊ̯ən\, transitif ou intransitif (voir la conjugaison)
Mâcher, mastiquer.
Die Kuh kaut Gras.
La vache mâche l’herbe.
Lutschen Sie diese Pillen, nicht kauen!
Sucez ces pilules, ne pas mâcher !
an einem Stück Brot kauen
mâcher un bout de pain
am Bleistift kauen
mâchonner le crayon
Die vier kleinen Diebe standen teils herum, teils lehnten sie am Bett oder an der Lade; alle waren sie rotznasig und schmutzig, fühlten sich indessen recht wohl und kauten ohne ein Wort zu sagen, den Fremden aber mit verschlossener und mißtrauischer Miene betrachtend, an ihren Pflaumen. — (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)
Les quatre petits voleurs restaient, les uns debout, les autres accotés contre le lit ou la huche, tous morveux et sales, bien portants d’ailleurs, grugeant leurs prunes sans rien dire, mais regardant l’étranger d’un air sournois et narquois.
==== Antonymes ====
lutchen (sucer)
trinken (boire)
==== Dérivés ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
gut gekaut ist halb verdaut
=== Prononciation ===
Berlin : écouter « kauen [ˈkaʊ̯ən] »
(Allemagne) : écouter « kauen [ˈkaʊ̯ən] »
=== Références ===
==== Sources ====
« kauen », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
« kauen », dans Duden, Cornelsen Verlag GmbH, 2026 → consulter cet ouvrage
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : kauen (liste des auteurs et autrices).
==== Bibliographie ====
Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 556.
Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 165.