jeito

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Du latin jactus, l’idée de « jet, coup, lancé » donnant celle de « façon de faire rapidement », puis de « bien faire ». === Nom commun === jeito \ʒˈɐj.tu\ (Lisbonne) \ʒˈej.tʊ\ (São Paulo) masculin Manière de faire. com jeito Avec brio, d’un jet, d’un coup. No Rio de Janeiro, durante o século XIX, o lundu foi perdendo o seu aspecto rural, a modinha portuguesa abrasileirou-se, surgiu o maxixe – o primeiro gênero musical de características urbanas genuinamente brasileiras – e nasceu o choro, linguagem musical que é filha legítima do casamento do jeito afro-brasileiro de executar um instrumento musical com a música europeia (polcas, xotes e valsas). — (Sérgio Cabral, As escolas de samba do Rio de Janeiro, Lazuli Editora, São Paulo, 2011) À Rio de Janeiro, au cours du XIXe siècle, le lundu a perdu son aspect rural, la modinha portugaise s’est brésilianisée, le maxixe est apparu – le premier genre musical aux caractéristiques urbaines authentiquement brésiliennes – et le choro est né, langage musical issu (fille légitime) du mariage entre la manière afro-brésilienne de jouer d’un instrument de musique et la musique européenne (polkas, xotes et valses). Habileté, aptitude, capacité spéciale pour quelque chose. (...) tinha jeito para línguas, por exemplo o inglês, bastaram-lhe três meses de estágio no Lang’s, em Londres, para falar praticamente sem sotaque. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021) (...) il était doué en langues, tiens, l’anglais, il lui avait suffi de trois mois de stage chez Lang’s à Londres pour le parler quasiment sans accent. Geste. Forme. Inclinaison, manière d’être. Nem sempre é viável mudar uma química de repulsão entre temperamentos incompatíveis. (...) Tentar conviver com ritmos, jeitos e temperamentos que não apreciamos é algo que não se “cura”, apenas se ameniza. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Il n'est pas toujours possible de changer une alchimie répulsive entre des tempéraments incompatibles. (...) Essayer de vivre avec des rythmes, des manières et des tempéraments que nous n’apprécions pas est quelque chose qui ne se « guérit » pas, mais qui s’atténue seulement. ==== Synonymes ==== feitio forma ==== Dérivés ==== com jeito (Diminutif) : jeitinho === Prononciation === Brésil : écouter « jeito [ʒˈej.tʊ] » Lisbonne : \ʒˈɐj.tu\ (langue standard), \ʒˈɐj.tu\ (langage familier) São Paulo : \ʒˈej.tʊ\ (langue standard), \ʒˈej.tʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ʒˈej.tʊ\ (langue standard), \ʒˈej.tʊ\ (langage familier) Maputo : \ʒˈɛj.tu\ (langue standard), \ʒˈɛj.θʊ\ (langage familier) Luanda : \ʒˈej.tʊ\ Dili : \ʒˈɐj.tʊ\ Porto (Portugal) : écouter « jeito [ʒˈɐj.tu] » États-Unis : écouter « jeito [ʒˈɐj.tu] » Vitoria-Gasteiz, Espagne : écouter « jeito [ʒˈɐj.tu] » === Voir aussi === jeito sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « jeito » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « jeito », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « jeito », dans le Dicionário Aulete Digital. « jeito », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage