jazer

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin iacere. === Verbe === jazer Gésir, coucher, reposer. ==== Variantes ==== jacer === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Portugais == === Étymologie === Du latin iacere. === Verbe === jazer \ʒɐ.zˈeɾ\ (Lisbonne) \ʒa.zˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison) Être couché, gésir. Être enterré (surtout en parlant de minerais ou de pétrole). ==== Synonymes ==== estar deitado === Prononciation === Lisbonne: \ʒɐ.zˈeɾ\ (langue standard), \ʒɐ.zˈeɾ\ (langage familier) São Paulo: \ʒa.zˈe\ (langue standard), \ʒa.zˈe\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ʒa.zˈeɾ\ (langue standard), \ʒa.zˈeɾ\ (langage familier) Maputo: \ʒɐ.zˈeɾ\ (langue standard), \ʒɐ.zˈeɾ\ (langage familier) Luanda: \ʒɐ.zˈeɾ\ Dili: \ʒə.zˈeɾ\ === Références === « jazer », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage