ito
التعريفات والمعاني
== Conventions internationales ==
=== Symbole ===
ito
(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’itonama.
=== Références ===
Documentation for ISO 639 identifier: ito, SIL International, 2026
== Basque ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
ito \Prononciation ?\
(se) Noyer, (s') asphyxier, (s') étouffer.
Ez zekien igerian eta ito egin zen.
Ne savait pas nager et s’est noyé.
(s') Embrumer, (s') épuiser.
Étouffer, mettre fin, éteindre.
Euskara ito egin nahi dute.
Vous voulez mettre fin à la langue basque.
=== Radical ===
ito
Radical du verbe ito.
=== Prononciation ===
Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « ito [Prononciation ?] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
mot composé de it-, -o « substantif » et to-
=== Nom commun ===
ito \ˈi.tɔ\
Ce (que), cette chose-là (que).
== Latin ==
=== Étymologie ===
Fréquentatif de eo (« aller »), fait sur le radical de son supin itum.
=== Verbe ===
ito, infinitif : itare, parfait : itavi, supin : - \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
Aller souvent.
ad cenas itare. — (Cicéron, Epistulae ad familiares [Lettres aux amis], 9, 24, 2)
aller souvent diner [en ville].
pedibus itavisse in curiam. — (Gell., 3, 18, 4)
aller à pied à la Curie.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
iter (« chemin, trajet »)
=== Références ===
« ito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
« ito », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
== Mazatèque d’Eloxochitlán ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif numéral ===
ito \Prononciation ?\
Sept.