iti

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Apocope de itinéraire. === Nom commun === iti \i.ti\ féminin (Familier) Itinéraire. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) == Apolista == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === iti \Prononciation ?\ Soleil. === Références === Swintha Danielsen, Evaluating historical data (wordlists) in the case of Bolivian extinct languages, page 4, 2011 == Austral == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === iti \i.ti\ Petit (de taille). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== poto neinei ==== Notes ==== Ce mot est attesté à Raivavae. === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Références === Jean-Michel Charpentier, Alexandre François, Atlas linguistique de la Polynésie française, De Gruyter Mouton, 2015, ISBN 978-3-11-026035-9, ISBN 978-3-11-037691-3 == Baure == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === iti \Prononciation ?\ (Biologie) Sang. == Ido == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === iti \ˈi.ti\ pluriel Ceux-là, celles-là. == Sranan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === iti \Prononciation ?\ Jeter, projeter. ==== Synonymes ==== fringi == Slovène == === Étymologie === Du vieux slave ити, iti. === Verbe === iti \Prononciation ?\ imperfectif (aussi perfectif) intransitif (voir la conjugaison) Passer, aller. Ko je šel po prehodu za pešce, ga je zadel avto. Lorsqu’il est passé sur le passage piéton, il a été heurté par une voiture. Šel je mimo, ne da bi nas pogledal. Il est passé devant, mais ne nous a pas regardés. Aller (d’un endroit à un autre). Vsak dan gre na pokopališče. Chaque jour, il va au cimetière. Zjutraj je šel v mesto. Ce matin, il est allé en ville.