italiano
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de Italia, avec le suffixe -ano.
=== Adjectif ===
italiano \i.ta.ˈlja.no\ masculin
Italien.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 1 ===
italiano \i.ta.ˈlja.no\ masculin (pour une femme, on dit : italiana)
Italien.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 2 ===
italiano \i.ta.ˈlja.no\ masculin singulier
(Linguistique) Italien.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
→ Ce mot est dans la thématique des langues romanes.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « italiano [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
italiano sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
== Italien ==
=== Étymologie ===
Dérivé de Italia (« Italie »), avec le suffixe -ano.
=== Adjectif ===
italiano \i.ta.ˈlja.no\ masculin
Italien.
Io mi chiamo Fabrizio e sono italiano! — (Eugenia Guerrieri, Il figlio illegittimo, 2014, page 119)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Dérivés ====
=== Nom commun 1 ===
italiano \i.ta.ˈlja.no\ masculin
Italien.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 2 ===
italiano \i.ta.ˈlja.no\ masculin
(Linguistique) italien.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Italie : écouter « italiano [i.ta.ˈlja.no] »
Italie : écouter « italiano [i.ta.ˈlja.no] »
Monopoli (Italie) : écouter « italiano [Prononciation ?] »
Italie : écouter « italiano [Prononciation ?] »
Italie : écouter « italiano [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
L’annexe Pays et leurs gentilés en italien
italiano sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
italiano sur Wikiversité (en italien)
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
De l’espagnol italiano.
=== Nom commun ===
italiano masculin
Italien.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
De l’italien italiano.
=== Adjectif ===
italiano \i.tɐ.ljˈɐ.nu\ (Lisbonne) \i.ta.ljˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin
Italien.
O Governo escolheu as fragatas italianas FREMM EVO para reforçar a Marinha Portuguesa, apurou a CNN Portugal e confirmou o DN junto de fonte bem colocada no processo. — (Valentina Marcelino, David Pereira, « Portugal escolhe fragatas italianas FREMM EVO para reforçar a Marinha », dans Diário de Notícias, 4 décembre 2025 [texte intégral])
Le gouvernement a choisi les frégates italiennes FREMM EVO pour renforcer la marine portugaise, selon les informations recueillies par CNN Portugal et confirmées par DN auprès d’une source bien informée sur le dossier.
=== Nom commun 1 ===
italiano \i.tɐ.ljˈɐ.nu\ (Lisbonne) \i.ta.ljˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin (pour une femme, on dit : italiana)
Italien.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Nom commun 2 ===
italiano \i.tɐ.ljˈɐ.nu\ (Lisbonne) \i.ta.ljˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin
(Linguistique) Italien.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Apparentés étymologiques ====
Itália
=== Prononciation ===
Lisbonne : \i.tɐ.ljˈɐ.nu\ (langue standard), \i.tɐ.ljˈɐ.nu\ (langage familier)
São Paulo : \i.ta.ljˈə.nʊ\ (langue standard), \i.ta.ljˈə.nʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \i.ta.li.ˈɐ̃.nʊ\ (langue standard), \i.ta.li.ˈɐ̃.nʊ\ (langage familier)
Maputo : \i.tɐ.ljˈɐ.nu\ (langue standard), \i.tɐ.ljˈã.nʊ\ (langage familier)
Luanda : \i.tɐ.ljˈa.nʊ\
Dili : \tə.ljˈa.nʊ\
États-Unis : écouter « italiano [i.tɐ.ljˈɐ.nu] »
=== Voir aussi ===
italiano sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« italiano » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« italiano », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« italiano », dans le Dicionário Aulete Digital.
« italiano », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage