ipse
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de is, avec le suffixe -pse, particule invariable variante de -pte, lui même issu de potis ; d’où des formes archaïques comme eapse.
=== Adjectif démonstratif ===
ipse \ˈip.se\ (adjectif pronominal)
Moi-même, toi-même, lui-même, soi-même, en personne.
ego ipse
moi-même.
ille ipse
lui-même.
audentes deus ipse juvat — (Ovide)
la divinité elle-même favorise les audacieux.
ipse te probo
personnellement, je t'approuve.
isne est, quem currentem video? -ipsus est — (Plaute)
est-ce lui que je vois courir ? -c'est bien lui.
De lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément.
valvae se ipsae aperuerunt
les portes s'ouvrirent d'elles-mêmes.
Synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l'époque impériale).
sciunt ipsos omnia habere communia — (Senèque)
ils savent qu'ils possèdent tout en commun.
Sert pour marquer une opposition.
Trebonium legatum relinquit, ipse Genabum proficiscitur — (César)
il laisse son lieutenant Trebonius; quant à lui, il part pour Génabum.
Même, jusqu'à.
ipsam vitam dedit
il donna jusqu'à sa vie.
Exactement, en plein.
eā ipsā horā
à cette heure précise.
in ipso tempore
juste au bon moment.
unam in ipsa porta sospiti filio repente oblatam in complexu ejus exspirasse ferunt, — (Live)
l'une d'elles, juste à la porte, se trouvant soudain en face de son fils sauvé, mourut, dit-on, dans ses bras.
Lui seul, elle seule.
ipsā auctoritate Plato me frangeret
par sa seule autorité, Platon détruirait mon raisonnement.
ipso ejus adventu hostium impetus repressi sunt
son arrivée a suffi pour arrêter l'invasion des ennemis.
Même, avec adverbe de temps.
nunc ipsum
en ce moment même.
et tum ipsum, cum immolare velis — (Cicéron)
au moment même où l'on veut immoler (l'animal).
=== Pronom démonstratif ===
ipse
Moi-même, toi-même, lui-même, soi-même, en personne.
==== Synonymes ====
ipsus, masculin singulier régulier archaïque.
==== Dérivés ====
siremps
meuspte
tuuspte
suuspte
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Démonstratif / pronom :
Catalan : eixe
Corse : issu
Espagnol : ese, eso
Italien : esso
Portugais : esse, isso
Sarde : isse, issu
Article défini :
Catalan : es, so (parlers salats)
Occitan : so, sou (certains parlers alpins)
Sarde : su, is
De -met + ipse :
Catalan : mateix
Occitan : meteis
De -met + ipse + -issimus :
Espagnol : mismo
Ancien français : mesme
Français : même
Occitan : mesme (Limousin)
Portugais : mesmo
=== Prononciation ===
\ˈip.se\ (Classique)
\ˈip.se\, [ˈipse] (Ecclésiastique)
=== Anagrammes ===
spei
=== Références ===
« ipse », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage