intranqüilo

التعريفات والمعاني

== Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Adjectif === intranqüilo \ĩ.tɾɐ̃.kwˈi.lu\ (Lisbonne) \ĩ.tɾə̃.kwˈi.lʊ\ (São Paulo) Agité, troublé, intranquille. A cidade ia perdendo, a cada dia, aquele ar de acampamento guerreiro que a caracterizara no tempo da conquista da terra: fazendeiros montados a cavalo, de revólver à cinta, amedrontadores jagunços de repetição em punho atravessando ruas sem calçamento, ora de lama permanente, ora de permanente poeira, tiros enchendo de susto as noites intranqüilas, mascates exibindo suas malas nas calçadas. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958) La ville perdait de jour en jour l’aspect de campement guerrier qui la caractérisait au temps de la conquête de la terre. Les fazendeiros à cheval, le révolver à la ceinture, et leurs terribles jagunços brandissant des fusils à répétition, circulaient alors dans des rues non pavées, interminablement recouvertes tantôt de boue, tantôt de poussière. Dans les nuits troublées, des coups de feu faisaient sursauter de frayeur. Les marchands ambulants étalaient leurs valises sur les trottoirs… === Prononciation === Lisbonne : \ĩ.tɾɐ̃.kwˈi.lu\ (langue standard), \ĩ.tɾɐ̃.kwˈi.lu\ (langage familier) São Paulo : \ĩ.tɾə̃.kwˈi.lʊ\ (langue standard), \ĩ.tɽə̃.kwˈi.lʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ĩ.tɾɐ̃.kwˈi.lʊ\ (langue standard), \ĩ.tɾɐ̃.kwˈi.lʊ\ (langage familier) Maputo : \ĩ.trã.kwˈi.lu\ (langue standard), \ĩn.θrãŋ.kwˈi.lʊ\ (langage familier) Luanda : \ĩn.tɾɐ̃ŋ.kwˈi.lʊ\ Dili : \ĩn.tɾãŋ.kwˈi.lʊ\ === Références === « intranquilo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage