interruptor

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin interruptor. === Nom commun === interruptor masculin Interrupteur. === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « interruptor [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin interruptor. === Nom commun === interruptor masculin Interrupteur. == Latin == === Étymologie === Dérivé de interruptus, avec le suffixe -tor. === Nom commun === interruptor \Prononciation ?\ masculin Interrupteur. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === « interruptor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin interruptor. === Nom commun === interruptor \in.te.rytˈtu\ masculin (graphie normalisée) (Électrotechnique) Interrupteur. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Du latin interruptor. === Nom commun === interruptor \ĩ.tɨ.ʀup.tˈoɾ\ (Lisbonne) \ĩ.te.xu.pə.tˈoɾ\ (São Paulo) masculin Interrupteur. === Prononciation === Lisbonne : \ĩ.tɨ.ʀup.tˈoɾ\ (langue standard), \ĩ.tɨ.ʀup.tˈoɾ\ (langage familier) São Paulo : \ĩ.te.xu.pə.tˈoɾ\ (langue standard), \ĩ.te.ʁu.pə.tˈoɽ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ĩ.te.ɦʊ.pə.tˈoɾ\ (langue standard), \ĩ.te.ɦu.pə.tˈo\ (langage familier) Maputo : \ĩ.te.ru.pə.tˈoɾ\ (langue standard), \ĩn.θe.ɾʊp.θˈoɾ\ (langage familier) Luanda : \ĩn.te.rup.tˈoɾ\ Dili : \ĩn.tɨ.rup.tˈoɾ\ (Région à préciser) : écouter « interruptor [Prononciation ?] » === Références === « interruptor », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage