interpretar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin interpretari.
=== Verbe ===
interpretar
Interpréter.
==== Variantes ====
enterpretar
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin interpretari (« interpréter »).
=== Verbe ===
interpretar 1er groupe (voir la conjugaison)
Interpréter.
Jouer, représenter.
==== Synonymes ====
jugar
representar
tenir joc
tocar
=== Prononciation ===
catalan oriental : \intəɾpɾəˈta\
valencien : \inteɾpɾeˈtaɾ\
catalan nord-occidental : \inteɾpɾeˈta\
Barcelone (Espagne) : écouter « interpretar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin interpretari (« interpréter »).
=== Verbe ===
interpretar \in.teɾ.pɾeˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Interpréter.
Además de estas cosas, Melquíades dejó muestras de los siete metales correspondientes a los siete planetas, las fórmulas de Moisés y Zósimo para el doblado del oro, y una serie de apuntes y dibujos sobre los procesos del Gran Magisterio, que permitían a quien supiera interpretarlos intentar la fabricación de la piedra filosofal. — (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)
En sus de tout cela, Melquiades laissa des échantillons des sept métaux correspondant aux sept planètes, les formules de Moïse et Zosime pour la multiplication de l’or, et une série de notes et de croquis relatifs aux propriétés du Grand Magistère, qui permettaient à qui saurait les interpréter de se lancer dans la fabrication de la pierre philosophale.
=== Prononciation ===
Madrid : \in.teɾ.pɾeˈtaɾ\
Séville : \iŋ.teɾ.pɾeˈtaɾ\
Mexico, Bogota : \in.teɾ.p(ɾe)ˈtaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \iŋ.teɾ.pɾeˈtaɾ\
Montevideo, Buenos Aires : \in.teɾ.pɾeˈtaɾ\
Venezuela : écouter « interpretar [iŋ.teɾ.pɾeˈtaɾ] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
Du latin interpretari (« interpréter »).
=== Verbe ===
interpretar \in.tɛr.prɛ.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Interpréter.
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin interpretari (« interpréter »).
=== Verbe ===
interpretar \in.tɛr.pre.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Interpréter.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin interpretari (« interpréter »).
=== Verbe ===
interpretar \inteɾpɾeˈta\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Interpréter.
==== Apparentés étymologiques ====
interpretacion
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin interpretari (« interpréter »).
=== Verbe ===
interpretar \ĩ.tɨɾ.pɾɨ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.teɾ.pɾe.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Interpréter, expliquer ce qu’il y a d’obscur et d’ambigu.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Interpréter, expliquer, deviner, induire, conclure ou tirer d’une chose quelque indication.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Interpréter, expliquer, deviner, induire, conclure ou tirer d’une chose quelque indication.
Com uma genuína disposição de se entender na cama, ambos podem aprender a interpretar e tocar melhor o parceiro. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Avec une réelle volonté de se comprendre au lit, les deux partenaires peuvent apprendre à mieux interpréter et toucher l’autre.
(musique) Interpréter, chanter, se servir d’un instrument de musique.
A cantora britânica Adele é acusada de ter plagiado a música 'Mulheres', composta pelo brasileiro Toninho Garaes e interpretada por Martinho da Vila. — ((redação), « Adele plagiou Martinho da Vila? Entenda o caso e compare as músicas », dans exame., 10 septembre 2021 [texte intégral])
La chanteuse britannique Adele est accusée d'avoir plagié la chanson « Mulheres », composée par le Brésilien Toninho Garaes et interprétée par Martinho da Vila.
(cinéma, théâtre, télévision) Interpréter, jouer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
entender
traduzir
==== Dérivés ====
interpretação
interpretável
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ĩ.tɨɾ.pɾɨ.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.tɨɾ.pɾɨ.tˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \ĩ.teɾ.pɾe.tˈa\ (langue standard), \ĩ.teɽ.pɽe.tˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ĩ.teh.pɾe.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.teh.pɾe.tˈa\ (langage familier)
Maputo : \ĩ.tɛr.pre.tˈaɾ\ (langue standard), \ĩn.θɛr.pre.tˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \ĩn.te.pɾe.tˈaɾ\
Dili : \ĩn.tɨɾ.pɾɨ.tˈaɾ\
Brésil : écouter « interpretar [ĩ.teɾ.pɾe.tˈa] »
=== Références ===
« interpretar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« interpretar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« interpretar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« interpretar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage