internar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dénominal de interno.
=== Verbe ===
internar \in.teɾˈnaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Interner.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Pénétrer à l’intérieur.
==== Synonymes ====
penetrar
trasladar
=== Prononciation ===
Madrid : \in.teɾˈnaɾ\
Séville : \iŋ.teɾˈnaɾ\
Mexico, Bogota : \in.t(e)ɾˈnaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \iŋ.teɾˈnaɾ\
Montevideo, Buenos Aires : \in.teɾˈnaɾ\
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de intèrne, avec le suffixe -ar.
=== Verbe ===
internar \in.teɾ.ˈna\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Interner, enfermer dans un endroit que l’on ne peut quitter, priver de liberté.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance è tonique / e atone.
==== Synonymes ====
confinar
reclaure
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Dérivé de interno, avec le suffixe -ar.
=== Verbe ===
internar \ĩ.tɨɾ.nˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.ter.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Interner, enfermer dans un endroit que l’on ne peut quitter, priver de liberté.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Interner, enfermer dans un asile d’aliénés.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
internar-se \ĩ.tɨɾ.nˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \ĩ.ter.nˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
S’enfermer
Foi compelido a internar-se no quarto azul desbotado do hospital quando o mal se agravou sobremaneira… — (Jonas Rezende, Barcarola, Mauad Editora, 2006)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Se faire interner, se faire admettre.
Lewis revelou que logo teria de internar-se no hospital para uma operação ligada a dilatação da próstata. — (Alister McGrath, A vida de C. S. Lewis, editora Mundo Cristão, 2013)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Dérivés ====
desinternar
internação
internado
internamento
==== Synonymes ====
introduzir
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ĩ.tɨɾ.nˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.tɨɾ.nˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \ĩ.ter.nˈa\ (langue standard), \ĩ.teɽ.nˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ĩ.teɦ.nˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.teɦ.nˈa\ (langage familier)
Maputo: \ĩ.tɛr.nˈaɾ\ (langue standard), \ĩn.θɛr.nˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \ĩn.teɾ.nˈaɾ\
Dili: \ĩn.tɨr.nˈaɾ\
=== Références ===
« internar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage=
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : internar (liste des auteurs et autrices).