interior

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin interior. === Adjectif === interior masculin Intérieur. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Anglais == === Étymologie === Du latin interior. === Adjectif === interior \ɪnˈtɪə.ɹɪə\ (Royaume-Uni), \ɪnˈtɪɹ.i.ɚ\ (États-Unis) Intérieur. (Géométrie) Interne. ==== Synonymes ==== (Géométrie) internal (« interne ») ==== Quasi-synonymes ==== inner (« intérieur ; interne ») internal (« intérieur, à l’intérieur ») ==== Antonymes ==== exterior (« extérieur ») ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== indoors, inside (« à l'intérieur ») === Nom commun === interior \ɪnˈtɪə.ɹɪə\ (Royaume-Uni), \ɪnˈtɪɹ.i.ɚ\ (États-Unis) Intérieur. ==== Antonymes ==== exterior (« extérieur ») === Prononciation === \ɪnˈtɪə.ɹɪə\ (Royaume-Uni) \ɪnˈtɪɹ.i.ɚ\ (États-Unis) États-Unis : écouter « interior [ɪnˈtɪ͡ɹ.i.ɚ] » === Voir aussi === interior sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) == Catalan == === Étymologie === Du latin interior. === Adjectif === interior \Prononciation ?\ Interne, intérieur. === Nom commun === interior \Prononciation ?\ masculin Intérieur. ==== Synonymes ==== intern === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « interior [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin interior. === Adjectif === interior \in.te.ˈɾjoɾ\ masculin et féminin identiques Interne, intérieur. === Prononciation === Venezuela : écouter « interior [Prononciation ?] » == Latin == === Adjectif === interior \Prononciation ?\ Comparatif de interus : plus en dedans. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === « interior », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin interior. === Adjectif === interior \in.te.ˈɾju\ (graphie normalisée) Interne, intérieur. Prenètz-vos la maleta. La dobriscatz pas. Pels escalièrs interiors, dintratz al garatge. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004  [1]) Prenez avec vous la malette. Ne l’ouvrez pas. Par les escaliers intérieurs, entrez dans le garage. === Nom commun === interior \in.te.ˈɾju\ masculin (graphie normalisée) Intérieur. A l’interior, lo planpè compòrta un vestibul grand, una sala de manjar (o manjador) , un salon de recepcion. — (Miquèu Gonin, L'arquitectura, 2011  [1]) À l’intérieur, le rez-de-chaussée comporte un grand vestibule, une salle à manger, un salon de réception. ==== Antonymes ==== exterior === Prononciation === Béarn (France) : écouter « interior [in.te.ˈɾju] » (bon niveau) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin interior. === Adjectif === interior \ĩ.tɨ.ɾjˈoɾ\ (Lisbonne) \ĩ.te.ɾi.ˈoɾ\ (São Paulo) Interne, intérieur. A nossa casa diferia das demais palhotas. Era feita de cimento, com telhados de zinco, apetrechada de quartos, sala e cozinha interior. Sobre o chão espalhavam-se tapetes e nas janelas pendiam poeirentos cortinados. — (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012) Notre maison différait des autres paillotes. Elle était en ciment, avec des toits en zinc, équipée de chambres, d’un salon et d’une cuisine intérieure. Des tapis jonchaient le sol et des rideaux poussiéreux pendaient aux fenêtres. ==== Synonymes ==== interno === Nom commun === interior \ĩ.tɨ.ɾjˈoɾ\ (Lisbonne) \ĩ.te.ɾi.ˈoɾ\ (São Paulo) masculin Arrière-pays, campagne, zone rurale. Tudo isso acabava, a cidade esplendia em vitrines coloridas e variadas, multiplicavam-se as lojas e os armazéns, os mascates só apareciam nas feiras, andavam pelo interior. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958) Maintenant tout cela disparaissait. La ville resplendissait de vitrines éclatantes et bariolées ; magasins et boutiques pullulaient ; les marchands ambulants ne se montraient plus qu’à l’occasion des foires, ils se déplaçaient dans l’arrière-pays. O conjunto é composto pelo próprio almofariz – que nada mais é do que um recipiente côncavo feito geralmente de porcelana, vidro ou ágata – e pelo pistilo, uma haste longa e cilíndrica utilizada para esmagar a substância presente no interior do recipiente. — (SPLABOR, « O que é um Almofariz? Qual a função desse material de laboratório? », dans SPLABOR Blog, 21 octobre 2023 [texte intégral]) L'ensemble se compose du mortier lui-même - qui n'est rien d'autre qu'un récipient concave généralement fabriqué en porcelaine, en verre ou en agate - et du pistil, un long bâton cylindrique utilisé pour écraser la substance à l'intérieur du récipient. A passagem de um tornado pelo município de Rio Bonito do Iguaçu, no interior do Paraná, na última sexta-feira, 7, devastou a cidade. Por volta das 17h30, construções foram destruídas, moradores ficaram sob escombros e carros foram revirados com a força do vento. — ((Redação), « Cidade do interior do Paraná é destruída por tornado; veja antes e depois », dans IstoÉ, 8 novembre 2025 [texte intégral]) Le passage d’une tornade dans la municipalité de Rio Bonito do Iguaçu, dans l'intérieur de l'État du Paraná, vendredi dernier, le 7, a dévasté la ville. Vers 17h30, des bâtiments ont été détruits, des habitants se sont retrouvés sous les décombres et des voitures ont été retournées par la force du vent. === Prononciation === Lisbonne : \ĩ.tɨ.ɾjˈoɾ\ (langue standard), \ĩ.tɨ.ɾjˈoɾ\ (langage familier) São Paulo : \ĩ.te.ɾi.ˈoɾ\ (langue standard), \ĩ.te.ɾi.ˈoɾ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ĩ.te.ɾjˈoɾ\ (langue standard), \ĩ.te.ɾjˈoɾ\ (langage familier) Maputo : \ĩ.tɛ.ɾjˈoɾ\ (langue standard), \ĩ.tɛ.ɾjˈoɾ\ (langage familier) Luanda : \ĩn.te.ɾjˈoɾ\ Dili : \ĩn.tɨ.ɾi.ˈoɾ\ Porto (Portugal) : écouter « interior [ĩ.tɨ.ɾjˈoɾ] » États-Unis : écouter « interior [ĩ.tɨ.ɾjˈoɾ] » (bon niveau) === Voir aussi === interior sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « interior » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « interior », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « interior », dans le Dicionário Aulete Digital. « interior », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage