insulto
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin insultus.
=== Nom commun ===
insulto \inˈsul.to\ masculin
Insulte, injure, affront.
=== Forme de verbe ===
insulto \inˈsul.to\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de insultar.
=== Prononciation ===
Madrid : \inˈsul.to\
Séville : \iŋˈsul.to\
Mexico, Bogota : \inˈsul.t(o)\
Santiago du Chili, Caracas : \iŋˈsul.to\
Montevideo, Buenos Aires : \inˈsul.to\
Venezuela : écouter « insulto [iŋˈsul.to] »
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
Du latin insultus.
=== Nom commun ===
insulto \in.ˈsul.to\
Injure, affront.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
insulto figure dans le recueil de vocabulaire en espéranto ayant pour thème : insulte.
Le thésaurus insulte en espéranto
=== Prononciation ===
Toulouse (France) : écouter « insulto [Prononciation ?] » (bon niveau)
== Italien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
insulto \in.ˈsul.to\ masculin
Injure, insulte.
=== Forme de verbe ===
insulto \in.ˈsul.to\
Première personne du singulier de l’indicatif de insultare.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
insulto sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
insulto dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
== Latin ==
=== Étymologie ===
Fréquentatif de insilio (« sauter dans ou sur ») fait sur le radical de son supin insultum.
=== Verbe ===
insulto, infinitif : insultāre, parfait : insultāvi, supin : insultātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Sauter (souvent) dans ou sur. Taper des pieds.
fluctibus insultavere carinae. — (Ovide. M. 1, 133)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Être insolent, triomphant, braver.
insultare in rem publicam. — (Cic. Mil. 32)
braver l'État, l'ordre établi.
Insulter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : insult
Asturien : insultar
Catalan : insultar
Espagnol : insultar
Français : insulter
Roumain : insulta
Frioulan : insultâ
Galicien : insultar
Italien : insultare
Occitan : insultar
Piémontais : insulté
Portugais : insultar
=== Références ===
« insulto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 835)
== Papiamento ==
=== Étymologie ===
Du latin insultus.
=== Nom commun ===
insulto masculin
Injure, affront.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin insultus.
=== Nom commun ===
insulto \ĩ.sˈuɫ.tu\ (Lisbonne) \ĩ.sˈuw.tʊ\ (São Paulo) masculin
Insulte, affront.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
injúria
==== Dérivés ====
insultuoso
=== Forme de verbe ===
insulto \ĩ.sˈuɫ.tu\ (Lisbonne) \ĩ.sˈuw.tʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de insultar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ĩ.sˈuɫ.tu\ (langue standard), \ĩ.sˈuɫ.tu\ (langage familier)
São Paulo: \ĩ.sˈuw.tʊ\ (langue standard), \ĩ.sˈuɽ.tʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ĩ.sˈuw.tʊ\ (langue standard), \ĩ.sˈuw.tʊ\ (langage familier)
Maputo: \ĩ.sˈuɫ.tu\ (langue standard), \ĩ.sˈuɫ.θʊ\ (langage familier)
Luanda: \ĩ.sˈuɾ.tʊ\
Dili: \ĩ.sˈuɫ.tʊ\
Brésil : écouter « insulto [ĩ.sˈuw.tʊ] »
=== Références ===
« insulto », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
insulto sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)