instrumentista
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de instrument, avec le suffixe -ista.
=== Nom commun ===
instrumentista \instɾymenˈtisto̯\ masculin et féminin identiques (graphie normalisée)
(Musique) Instrumentiste.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Composé de instrumento (« instrument ») et du suffixe -ista.
=== Nom commun ===
instrumentista \ĩʃ.tɾu.mẽ.tˈiʃ.tɐ\ (Lisbonne) \ĩs.tɾu.mẽ.tʃˈis.tə\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
Instrumentiste.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ĩʃ.tɾu.mẽ.tˈiʃ.tɐ\ (langue standard), \ĩʃ.tɾu.mẽ.tˈiʃ.tɐ\ (langage familier)
São Paulo: \ĩs.tɾu.mẽ.tʃˈis.tə\ (langue standard), \ĩs.tɽu.mẽ.tˈis.tə\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ĩʃ.tɾũ.mẽ.tʃˈiʃ.tɐ\ (langue standard), \ĩʃ.tɾũ.mẽ.tʃˈiʃ.tɐ\ (langage familier)
Maputo: \ĩʃ.tru.mẽ.tˈiʃ.tɐ\ (langue standard), \ĩʃ.θrũ.mẽn.θˈiʃ.θɐ\ (langage familier)
Luanda: \ĩʃ.tɾu.mẽn.tˈiʃ.tɐ\
Dili: \ĩʃ.tɾu.mẽn.tˈiʃ.tə\
=== Références ===
« instrumentista », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage