inserir

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin inserere. === Verbe === inserir Insérer, insinuer, enregistrer. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Catalan == === Étymologie === Du latin inserere. === Verbe === inserir [Prononciation ?] (voir la conjugaison) Insérer. ==== Apparentés étymologiques ==== inserció === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « inserir [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin inserere. === Verbe === inserir [inseˈɾiɾ] 3e groupe (voir la conjugaison) Variante de injerir. == Portugais == === Étymologie === Du latin inserere. === Verbe === inserir \ĩ.sɨ.ɾˈiɾ\ (Lisbonne) \ĩ.se.ɾˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison) Introduire, insérer. ==== Synonymes ==== introduzir === Prononciation === Lisbonne: \ĩ.sɨ.ɾˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.sɨ.ɾˈiɾ\ (langage familier) São Paulo: \ĩ.se.ɾˈi\ (langue standard), \ĩ.se.ɾˈi\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ĩ.se.ɾˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.se.ɾˈiɾ\ (langage familier) Maputo: \ĩ.sɛ.ɾˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.sɛ.ɾˈiɾ\ (langage familier) Luanda: \ĩ.se.ɾˈiɾ\ Dili: \ĩ.sɨ.ɾˈiɾ\ === Références === « inserir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage