inserir
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin inserere.
=== Verbe ===
inserir
Insérer, insinuer, enregistrer.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin inserere.
=== Verbe ===
inserir [Prononciation ?] (voir la conjugaison)
Insérer.
==== Apparentés étymologiques ====
inserció
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « inserir [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin inserere.
=== Verbe ===
inserir [inseˈɾiɾ] 3e groupe (voir la conjugaison)
Variante de injerir.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin inserere.
=== Verbe ===
inserir \ĩ.sɨ.ɾˈiɾ\ (Lisbonne) \ĩ.se.ɾˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Introduire, insérer.
==== Synonymes ====
introduzir
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ĩ.sɨ.ɾˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.sɨ.ɾˈiɾ\ (langage familier)
São Paulo: \ĩ.se.ɾˈi\ (langue standard), \ĩ.se.ɾˈi\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ĩ.se.ɾˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.se.ɾˈiɾ\ (langage familier)
Maputo: \ĩ.sɛ.ɾˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.sɛ.ɾˈiɾ\ (langage familier)
Luanda: \ĩ.se.ɾˈiɾ\
Dili: \ĩ.sɨ.ɾˈiɾ\
=== Références ===
« inserir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage