inquietamente

التعريفات والمعاني

== Italien == === Étymologie === Dérivé de l’adjectif inquieto, par son féminin inquieta, avec le suffixe -mente. === Adverbe === inquietamente \in.kwje.ta.ˈmen.te\ invariable Inquiètement, d’une manière inquiète. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Apparentés étymologiques ==== inquietissimamente (« très inquiètement ») === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Références === ==== Bibliographie ==== « inquietamente », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « inquietamente », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Composé de la forme féminine de inquieto (« inquiet ») et du suffixe -mente. === Adverbe === inquietamente \ĩ.kjɛ.tɐ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \ĩ.ki.ɛ.ta.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo) invariable Inquiètement. Esse desejo de tudo e a comunhão , a um só tempo tensa e harmoniosa , entre o sujeito e seu objeto materializam - se em seu trabalho com a força que a arte inquietamente lúcida permite. — (Rita Chaves, Angola e Moçambique : experiência colonial e territórios literários, Atelie Editorial, 2005) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Prononciation === Lisbonne : \ĩ.kjɛ.tɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \ĩ.kjɛ.tɐ.mˈẽt\ (langage familier) São Paulo : \ĩ.ki.ɛ.ta.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \ĩ.ki.ɛ.ta.mˈẽ.ti\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ĩ.ki.ɛ.tã.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \ĩ.ki.ɛ.tã.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier) Maputo : \ĩ.ki.ɛ.tɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \ĩŋ.ki.ɛ.tɐ̃.mˈẽjntʰ\ (langage familier) Luanda : \ĩŋ.ki.ɛ.tɐ.mˈẽjn.tɨ\ Dili : \ĩŋ.ki.ɛ.tə.mˈẽntʰ\ === Références === « inquietamente » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « inquietamente », dans le Dicionário Aulete Digital. « inquietamente », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage