ingresso

التعريفات والمعاني

== Italien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === ingresso \iŋ.ˈɡrɛs.so\ masculin Admission, entrée. ==== Dérivés ==== === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === Ingresso (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) == Portugais == === Forme de verbe === ingresso \ĩ.gɾˈɛ.su\ (Lisbonne) \ĩ.gɾˈɛ.sʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ingressar. === Prononciation === Lisbonne : \ĩ.gɾˈɛ.su\ (langue standard), \ĩ.gɾˈɛ.su\ (langage familier) São Paulo : \ĩ.gɾˈɛ.sʊ\ (langue standard), \ĩ.gɽˈɛ.sʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ĩ.gɾˈɛ.sʊ\ (langue standard), \ĩ.gɾˈɛ.sʊ\ (langage familier) Maputo : \ĩ.grˈe.su\ (langue standard), \ĩŋ.grˈe.sʊ\ (langage familier) Luanda : \ĩŋ.gɾˈɛ.sʊ\ Dili : \ĩŋ.gɾˈɛ.sʊ\ === Références === « ingresso », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage