ingresso
التعريفات والمعاني
== Italien ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
ingresso \iŋ.ˈɡrɛs.so\ masculin
Admission, entrée.
==== Dérivés ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
Ingresso (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
ingresso \ĩ.gɾˈɛ.su\ (Lisbonne) \ĩ.gɾˈɛ.sʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ingressar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ĩ.gɾˈɛ.su\ (langue standard), \ĩ.gɾˈɛ.su\ (langage familier)
São Paulo : \ĩ.gɾˈɛ.sʊ\ (langue standard), \ĩ.gɽˈɛ.sʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ĩ.gɾˈɛ.sʊ\ (langue standard), \ĩ.gɾˈɛ.sʊ\ (langage familier)
Maputo : \ĩ.grˈe.su\ (langue standard), \ĩŋ.grˈe.sʊ\ (langage familier)
Luanda : \ĩŋ.gɾˈɛ.sʊ\
Dili : \ĩŋ.gɾˈɛ.sʊ\
=== Références ===
« ingresso », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage