infame
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
infame \ɛ̃.fam\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de infamer.
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de infamer.
Première personne du singulier du présent du subjonctif de infamer.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de infamer.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de infamer.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Allemand ==
=== Forme d’adjectif ===
infame \ɪnˈfaːmə\
Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de infam.
Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de infam.
Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de infam.
Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de infam.
Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de infam.
Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de infam.
Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de infam.
Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de infam.
Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de infam.
=== Prononciation ===
Berlin : écouter « infame [ɪnˈfaːmə] »
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin infamis.
=== Adjectif ===
infame masculin
Infâme.
==== Variantes ====
infami
ifami
enfami
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin infamis.
=== Adjectif ===
infame [iɱˈfamə] (or.), [iɱˈfame] (occ.) masculin et féminin identiques
Infâme.
=== Prononciation ===
Valence (Espagne) : écouter « infame [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin infamis.
=== Adjectif ===
infame \iɱˈfame\ masculin et féminin identiques
Infâme.
=== Forme de verbe ===
infame \iɱˈfame\
Première personne du singulier du présent du subjonctif de infamar.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de infamar.
Troisième personne du singulier de l’impératif de infamar.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « infame [Prononciation ?] »
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin infamis.
=== Adjectif ===
infame [iɱˈfame]
Infâme.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin infamis.
=== Adjectif ===
infame \iɱˈfame\ (graphie normalisée)
Infâme.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « infame [Prononciation ?] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin infamis.
=== Adjectif ===
infame \ĩ.fˈɐ.mɨ\ (Lisbonne) \ĩ.fˈə.mi\ (São Paulo)
Infâme.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ĩ.fˈɐ.mɨ\ (langue standard), \ĩ.fˈam\ (langage familier)
São Paulo: \ĩ.fˈə.mi\ (langue standard), \ĩ.fˈə.mi\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ĩ.fˈɐ̃.mɪ\ (langue standard), \ĩ.fˈɐ̃.mɪ\ (langage familier)
Maputo: \ĩ.fˈɐ.mɨ\ (langue standard), \ĩ.fˈã.mɨ\ (langage familier)
Luanda: \ĩ.fˈa.mɨ\
Dili: \ĩ.fˈa.mɨ\
(Région à préciser) : écouter « infame [Prononciation ?] »
=== Références ===
« infame », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage