imprimir

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »). === Verbe === imprimir [im.pɾi.ˈmi] 3e groupe (voir la conjugaison) Imprimer. === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « imprimir [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin imprimere (« empreindre, imprimer ») ; voir imprimar. === Verbe === imprimir \im.pɾiˈmiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison) Imprimer. ==== Dérivés ==== imprimidor ==== Apparentés étymologiques ==== imprenta (« presse, imprimerie ») impresión (« impression ») impreso (« imprimé ») impresor (« imprimeur ») === Prononciation === Madrid : \im.pɾiˈmiɾ\ Mexico, Bogota : \im.p(ɾi)ˈmiɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \im.pɾiˈmiɾ\ Venezuela : écouter « imprimir [im.pɾiˈmiɾ] » == Occitan == === Étymologie === Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »). === Verbe === imprimir \impɾiˈmi\ (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) transitif (Imprimerie) Imprimer. ==== Synonymes ==== estampar ==== Variantes dialectales ==== imprimar (Limousin) ==== Dérivés ==== imprimeire imprimenta imprimeriá imprimible imprimit === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020 Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 == Portugais == === Étymologie === Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »). === Verbe === imprimir \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (Lisbonne) \ĩ.pɾi.mˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison) Imprimer. Vivo só, com um criado. A casa em que moro é própria; fi-la construir de propósito, levado de um desejo tão particular que me vexa imprimi-lo, mas vá lá. — (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017) Je vis seul, avec un domestique. La maison où j’habite m’appartient ; je l’ai fait construire à dessein, poussé par un désir si personnel que cela me gêne de le publier, mais tant pis, le voici. ==== Synonymes ==== carimbar cunhar estampar ferrar timbrar ==== Apparentés étymologiques ==== impressor (« imprimeur ») === Prononciation === Lisbonne : \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (langage familier) São Paulo : \ĩ.pɾi.mˈi\ (langue standard), \ĩ.pɾi.mˈi\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ĩ.pɾĩ.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pɾĩ.mˈiɾ\ (langage familier) Maputo : \ĩ.pri.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pri.mˈiɾ\ (langage familier) Luanda : \ĩm.pɾi.mˈiɾ\ Dili : \ĩm.pɾi.mˈiɾ\ === Références === « imprimir » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « imprimir », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « imprimir », dans le Dicionário Aulete Digital. « imprimir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage