imprimir
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »).
=== Verbe ===
imprimir [im.pɾi.ˈmi] 3e groupe (voir la conjugaison)
Imprimer.
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « imprimir [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin imprimere (« empreindre, imprimer ») ; voir imprimar.
=== Verbe ===
imprimir \im.pɾiˈmiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
Imprimer.
==== Dérivés ====
imprimidor
==== Apparentés étymologiques ====
imprenta (« presse, imprimerie »)
impresión (« impression »)
impreso (« imprimé »)
impresor (« imprimeur »)
=== Prononciation ===
Madrid : \im.pɾiˈmiɾ\
Mexico, Bogota : \im.p(ɾi)ˈmiɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \im.pɾiˈmiɾ\
Venezuela : écouter « imprimir [im.pɾiˈmiɾ] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »).
=== Verbe ===
imprimir \impɾiˈmi\ (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison) transitif
(Imprimerie) Imprimer.
==== Synonymes ====
estampar
==== Variantes dialectales ====
imprimar (Limousin)
==== Dérivés ====
imprimeire
imprimenta
imprimeriá
imprimible
imprimit
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin imprimere (« empreindre, imprimer »).
=== Verbe ===
imprimir \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (Lisbonne) \ĩ.pɾi.mˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Imprimer.
Vivo só, com um criado. A casa em que moro é própria; fi-la construir de propósito, levado de um desejo tão particular que me vexa imprimi-lo, mas vá lá. — (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
Je vis seul, avec un domestique. La maison où j’habite m’appartient ; je l’ai fait construire à dessein, poussé par un désir si personnel que cela me gêne de le publier, mais tant pis, le voici.
==== Synonymes ====
carimbar
cunhar
estampar
ferrar
timbrar
==== Apparentés étymologiques ====
impressor (« imprimeur »)
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pɾi.mˈiɾ\ (langage familier)
São Paulo : \ĩ.pɾi.mˈi\ (langue standard), \ĩ.pɾi.mˈi\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ĩ.pɾĩ.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pɾĩ.mˈiɾ\ (langage familier)
Maputo : \ĩ.pri.mˈiɾ\ (langue standard), \ĩ.pri.mˈiɾ\ (langage familier)
Luanda : \ĩm.pɾi.mˈiɾ\
Dili : \ĩm.pɾi.mˈiɾ\
=== Références ===
« imprimir » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« imprimir », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« imprimir », dans le Dicionário Aulete Digital.
« imprimir », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage