implorar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin implorare.
=== Verbe ===
implorar \im.ploˈɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Implorer.
==== Synonymes ====
suplicar
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « implorar [Prononciation ?] »
== Ido ==
=== Étymologie ===
Du latin implorare.
=== Verbe ===
implorar \im.plɔ.ˈrar\ (voir la conjugaison)
Implorer.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin implorare.
=== Verbe ===
implorar \ĩ.plu.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \ĩ.plo.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Implorer, solliciter, supplier.
Cheia, como é comum nas cantoras de ópera, a Callas fez regime a ponto de ganhar a silhueta que levava a alta-costura a implorar que vestisse os seus modelos. — (« O dia em que não salvei Maria Callas », dans Diário de Notícias, 9 décembre 2013 [texte intégral])
Replète, comme c’est souvent le cas des chanteuses d’opéra, la Callas a suivi un régime au point d’acquérir la silhouette qui a conduit la haute couture à la supplier de porter ses modèles.
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
suplicar
==== Apparentés étymologiques ====
imploração
=== Prononciation ===
Lisbonne: \ĩ.plu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.plu.ɾˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \ĩ.plo.ɾˈa\ (langue standard), \ĩ.plo.ɾˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \ĩ.plo.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.plo.ɾˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \ĩ.plɔ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ĩ.plɔ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \ĩm.plo.ɾˈaɾ\
Dili: \ĩm.plo.ɾˈaɾ\
France : écouter « implorar [ĩ.plu.ˈɾaɾ] »
=== Références ===
« implorar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage