ignorar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Du latin ignorare. === Verbe === ignorar Bouder, ignorer, méconnaître. === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « ignorar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin ignorare. === Verbe === ignorar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison) Ignorer. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « ignorar [Prononciation ?] » == Ido == === Étymologie === Du latin ignorare. === Verbe === ignorar \Prononciation ?\ Ignorer (volontairement). == Interlingua == === Étymologie === Du latin ignorare. === Verbe === ignorar \iɡ.no.ˈrar\ (voir la conjugaison) Ignorer. == Occitan == === Étymologie === Du latin ignorare. === Verbe === ignorar (graphie normalisée) Ignorer. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « ignorar [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Du latin ignorare. === Verbe === ignorar \ig.nu.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \i.gə.no.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Ignorer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Dérivés ==== ignorado ignorável ==== Apparentés étymologiques ==== ignorância ignorante === Prononciation === Lisbonne: \ig.nu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ig.nu.ɾˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \i.gə.no.ɾˈa\ (langue standard), \i.gə.no.ɾˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \i.gə̃.no.ɾˈaɾ\ (langue standard), \i.gə̃.no.ɾˈaɾ\ (langage familier) Maputo: \i.gə.nɔ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \i.gə.nɔ.ɾˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \ig.no.ɾˈaɾ\ Dili: \ig.no.ɾˈaɾ\ === Références === « ignorar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage