ignominia

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin ignominia (« ignominie, infamie »). === Nom commun === ignominia \Prononciation ?\ féminin Ignominie. == Italien == === Étymologie === Du latin ignominia (« ignominie, infamie ») [1]. === Nom commun === ignominia \iɲ.ɲo.ˈmi.nja\ féminin Ignominie. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== ignominioso === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === [1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage == Latin == === Étymologie === Dérivé de nomen, gnomen (« nom »), avec le préfixe in- (« sans ») et le suffixe -ia ; le sens est identique à celui de infamia (« infamie », littéralement : « sans renommée »). === Nom commun === ignominia \Prononciation ?\ féminin Ignominie. Déshonneur, honte, tache, flétrissure, opprobre, infamie. ignominia notare. marquer d’infamie. ==== Synonymes ==== ignominium ==== Dérivés ==== ignominiatus (« déshonoré ») ignominiosus (« ignominieux ») ignominiose (« ignominieusement ») ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : ignominy Espagnol : ignominia Français : ignominie Italien : ignominia === Références === « ignominia », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage