ignominia
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin ignominia (« ignominie, infamie »).
=== Nom commun ===
ignominia \Prononciation ?\ féminin
Ignominie.
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin ignominia (« ignominie, infamie ») [1].
=== Nom commun ===
ignominia \iɲ.ɲo.ˈmi.nja\ féminin
Ignominie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
ignominioso
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
[1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de nomen, gnomen (« nom »), avec le préfixe in- (« sans ») et le suffixe -ia ; le sens est identique à celui de infamia (« infamie », littéralement : « sans renommée »).
=== Nom commun ===
ignominia \Prononciation ?\ féminin
Ignominie.
Déshonneur, honte, tache, flétrissure, opprobre, infamie.
ignominia notare.
marquer d’infamie.
==== Synonymes ====
ignominium
==== Dérivés ====
ignominiatus (« déshonoré »)
ignominiosus (« ignominieux »)
ignominiose (« ignominieusement »)
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : ignominy
Espagnol : ignominia
Français : ignominie
Italien : ignominia
=== Références ===
« ignominia », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage