identificar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin identificare.
=== Verbe ===
identificar transitif
Identifier.
==== Synonymes ====
destriar
=== Prononciation ===
catalan oriental : [i.ðən.ti.fiˈka]
catalan nord-occidental : [i.ðen.ti.fiˈka]
valencien : [i.ðen.ti.fiˈkaɾ]
Barcelone (Espagne) : écouter « identificar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin identificare.
=== Verbe ===
identificar [i.ðen̪.ti.fiˈkaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
Identifier, situer.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « identificar [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin identificare.
=== Verbe ===
identificar \i.ðen.ti.fiˈka\ transitif (graphie normalisée)
Identifier.
==== Notes ====
Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « identificar [i.ðen.ti.fiˈka] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin identificare.
=== Verbe ===
identificar \i.dẽ.ti.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \i.dẽ.tʃi.fi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Identifier, situer.
A exposição investiga a poética da escritora Clarice Lispector (1920-1977), identificando temas e estéticas presentes em sua produção. — (Redação, « Exposição sobre Clarice Lispector chega ao Rio de Janeiro », dans O fluminense, 20 mai 2022 [texte intégral])
L’exposition examine la poétique de l’écrivaine Clarice Lispector (1920-1977), en identifiant les thèmes et l’esthétique présents dans sa production.
A comunicação é interrompida durante longos instantes. Markle vira-se para Favereaux, estupefacto. Por três vezes ele indicou o código do transponder e Kennedy continua sem conseguir identificá-los. De repente, a ligação é restabelecida. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
La communication est coupée, quelques longs instants. Markle se tourne vers Favereaux, interdit. Trois fois il a rentré le code transpondeur, et Kennedy ne parvient toujours pas à les identifier. Soudain, la connexion se rétablit.
Com base em documentos judiciais, registros públicos e entrevistas feitas pela Reuters em diversos países ao redor do mundo, a conclusão ainda aponta possíveis evidências de uma confissão manuscrita do artista relacionada a uma prisão no ano 2000, na cidade de Nova York. O homem, identificado como Gunningham à época, admitiu ter vandalizado um outdoor. — (Beatriz Haddad, « Agência afirma ter desvendado a verdadeira identidade de Banksy », dans veja, 13 mars 2026 [texte intégral])
D'après des documents judiciaires, des archives publiques et des entretiens menés par Reuters dans plusieurs pays à travers le monde, cette conclusion fait également état d'éventuelles preuves d’une confession manuscrite de l’artiste concernant une arrestation survenue en 2000 à New York. L'homme, identifié à l’époque sous le nom de Gunningham, avait admis avoir vandalisé un panneau d'affichage.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \i.dẽ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \i.dẽ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \i.dẽ.tʃi.fi.kˈa\ (langue standard), \i.dẽ.tʃi.fi.kˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \i.dẽ.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \i.dẽ.tʃi.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
Maputo : \i.dẽ.ti.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \i.dẽ.ti.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \i.dẽn.ti.fi.kˈaɾ\
Dili : \dẽn.ti.fi.kˈaɾ\
=== Références ===
« identificar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« identificar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« identificar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« identificar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage