huir del fuego y dar en las brasas
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
→ voir huir, fuego, dar et brasa, littéralement « fuir le feu et tomber dans les braises ».
=== Locution verbale ===
huir del fuego y dar en las brasas \Prononciation ?\
(Sens figuré) Tomber de la poêle dans la braise, tomber de fièvre en chaud mal, tomber de Charybde en Scylla.
=== Références ===
http://es.wikiproverbs.com/index.php/Huir_del_fuego_y_dar_en_las_brasas.