huir del fuego y dar en las brasas

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === → voir huir, fuego, dar et brasa, littéralement « fuir le feu et tomber dans les braises ». === Locution verbale === huir del fuego y dar en las brasas \Prononciation ?\ (Sens figuré) Tomber de la poêle dans la braise, tomber de fièvre en chaud mal, tomber de Charybde en Scylla. === Références === http://es.wikiproverbs.com/index.php/Huir_del_fuego_y_dar_en_las_brasas.