haesito
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de haereo (« rester contre, rester attaché »), avec le suffixe -ito fréquentatif.
=== Verbe ===
haesitō, infinitif : haesitāre, parfait : haesitāvī, supin : haesitātum (Première conjugaison) \ˈhai.si.toː\ intransitif (voir la conjugaison)
Hésiter, être embarrassé, s'arrêter, éprouver une gêne, être irrésolu, être incertain.
haesitare in eodem luto — (Terence)
être exposé au même danger, se trouver dans le même embarras.
de mutando rei publicae statu haesitatum erat — (Suetone)
on avait hésité à changer le régime de l'Etat.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Anglais : hesitate
Français : hésiter
Italien : esitare
Portugais : hesitar
=== Références ===
« haesito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage