haesito

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === Dérivé de haereo (« rester contre, rester attaché »), avec le suffixe -ito fréquentatif. === Verbe === haesitō, infinitif : haesitāre, parfait : haesitāvī, supin : haesitātum (Première conjugaison) \ˈhai.si.toː\ intransitif (voir la conjugaison) Hésiter, être embarrassé, s'arrêter, éprouver une gêne, être irrésolu, être incertain. haesitare in eodem luto — (Terence) être exposé au même danger, se trouver dans le même embarras. de mutando rei publicae statu haesitatum erat — (Suetone) on avait hésité à changer le régime de l'Etat. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : hesitate Français : hésiter Italien : esitare Portugais : hesitar === Références === « haesito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage