grau
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(1704) De l’occitan grau (« estuaire, chenal »), apparenté à grève, lui-même du latin gradus, « degré ».
=== Nom commun ===
grau \ɡʁo\ masculin
Chenal qui relie une étendue d’eau à la mer.
De place en place un flamant rose mouchetait de sa petite flamme l’eau terne et mate d’un grau. — (Alexandre Arnoux, Abisag ou l’Église transportée par la foi, Albin Michel, 1918)
Des étangs sont comblés (cas de l’étang du Grec) ou endigués, d’autres sont créés artificiellement (cas de l’étang du Ponant) ; des graus sont ouverts à des fins d’aménagement agricole et touristique. — (Jean Rieucau, Le Languedoc, le Roussillon et la mer : Des origines à la fin du XXe siècle, volume 2, 1992)
Dans ces violentes agitations, l’eau passe par-dessus toute la plage ; les étangs sont remplis presque instantanément ; mais dès que le vent cesse, les eaux retournent à la mer par les canaux naturels, vulgairement appelés graux, du latin gradus, qu'elles se sont frayés sur plusieurs points de son littoral. — (M. de Rivière, « Mémoire sur la Camargue », dans les Annales de l’agriculture française, 2e série, tome 34, Paris : chez Madame Huzard, avril 1826, page 74)
==== Notes ====
Seule une minorité de noms français en -au ont leur pluriel en -aus au lieu de -aux : antitau, berimbau, burgau, crau, donau, grau, hessiau, jautereau, jotterau, karbau, kérabau, landau, restau, sarrau, saun gau, senau, tamarau, tau, uchau, unau, wau.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
grau figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : lagune.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « grau [Prononciation ?] »
==== Homophones ====
gros
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
grau sur l’encyclopédie Wikipédia
=== Références ===
« grau », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
== Allemand ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
grau \ɡʀaʊ̯\
Gris.
Mein Mantel ist grau.
Mon manteau est gris.
Im Hotelrestaurant gibt es eine sehr interessante Familie. Der Vater ist ein großer, dünner Mann in schwarzer Kleidung und mit einem steifen Kragen. Oben auf dem Schädel ist er kahl und rechts und links hat er zwei graue Haarbüschel. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche.
Mehrmals hatte die Glocke durchs ganze Haus gegellt. Pastor Wunderlich langte an, ein untersetzter alter Herr in langem, schwarzem Rock, mit gepudertem Haar und einem weißen, behaglich lustigen Gesicht, in dem ein Paar grauer, munterer Augen blinzelten. — (Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909)
Plusieurs fois déjà la sonnette avait fait résonner dans la maison son aigre tintement. Le pasteur Wunderlich arriva. C’était un vieux monsieur trapu dans sa longue redingote noire, aux cheveux poudrés, au blanc visage agréable et jovial où clignotaient une paire d’yeux gris et rieurs.
==== Antonymes ====
bunt
farbig
leuchtend
==== Hyperonymes ====
Farbe
==== Hyponymes ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
atavistisch
uralt
==== Dérivés ====
==== Proverbes et phrases toutes faites ====
graue Zellen
etwas grau in grau sehen
graue Maus
graue Eminenz
alt und grau werden
=== Forme de verbe ===
grau \ɡʁaʊ̯\
Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de grauen.
=== Prononciation ===
Berlin : écouter « grau [ɡʁaʊ̯] »
(Allemagne) : écouter « grau [ɡʁaʊ̯] »
(Allemagne) : écouter « grau [ɡʁaʊ̯] »
(Allemagne) : écouter « grau [ɡʁaʊ̯] »
== Ancien français ==
=== Étymologie ===
Apparenté à graver.
=== Nom commun ===
grau *\Prononciation ?\ masculin
Croc, fourche à dents recourbées.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Variantes ====
grauw
==== Apparentés étymologiques ====
graue, griffe
=== Anagrammes ===
argu
=== Références ===
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin gradus.
=== Nom commun 1 ===
grau masculin
Grade, rang.
Degré.
=== Nom commun 2 ===
grau masculin
Chenal.
Port maritime.
==== Synonymes ====
rang
=== Prononciation ===
El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « grau [Prononciation ?] »
== Espéranto ==
=== Variante par contrainte typographique ===
grau \ɡraw\
Orthographe par contrainte typographique par système h de graŭ.
== Frison ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Adjectif ===
grau
Gris.
==== Synonymes ====
griis
skier
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin gradus.
=== Nom commun ===
grau \ˈgɾaw\ masculin (graphie normalisée)
(Géographie) Chenal, canal qui met en communication un étang avec la mer, embouchure d’un cours d’eau sur la mer.
Lo Grau dau Rei.
Le Grau-du-Roi.
==== Variantes orthographiques ====
gra
gras
==== Dérivés ====
grasèl
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « grau [ˈgɾaw] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin gradus.
=== Nom commun ===
grau \gɾˈaw\ (Lisbonne) \gɾˈaw\ (São Paulo) masculin
Degré, grade.
==== Variantes ====
grado
==== Synonymes ====
classe
graduação
posto
=== Prononciation ===
Lisbonne : \gɾˈaw\ (langue standard), \gɾˈaw\ (langage familier)
São Paulo : \gɾˈaw\ (langue standard), \gɽˈaw\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \gɾˈaw\ (langue standard), \gɾˈaw\ (langage familier)
Maputo : \grˈaw\ (langue standard), \grˈaw\ (langage familier)
Luanda : \gɾˈaw\
Dili : \gɾˈaw\
Braga (Portugal) : écouter « grau [gɾˈaw] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
grau sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« grau » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« grau », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« grau », dans le Dicionário Aulete Digital.
« grau », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage