girar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
girar
Tourner.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
girar
Virer, tourner.
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « girar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
girar 1er groupe (voir la conjugaison)
Virer.
Retourner, tourner.
=== Prononciation ===
France : écouter « girar [Prononciation ?] »
Allemagne (Berlin) : écouter « girar [Prononciation ?] »
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
girar \ʒi.ˈrar\ (voir la conjugaison)
Virer.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin girare.
=== Verbe ===
girar \d͡ʒiˈɾaː\ intransitif et transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Tourner.
==== Dérivés ====
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
girar \ʒi.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \ʒi.ɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Tourner.
A partir do quarto dia, os ratos começaram a sair para morrer em grupos. Dos porões, das adegas, dos esgotos, subiam em longas filas titubeantes, para virem vacilar à luz, girar sobre si mesmos e morrer perto dos seres humanos. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
Dès le quatrième jour, les rats commencèrent à sortir pour mourir en groupes. Des réduits, des sous-sols, des caves, des égouts, ils montaient en longues files titubantes pour venir vaciller à la lumière, tourner sur eux-mêmes et mourir près des humains.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ʒi.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ʒi.ɾˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \ʒi.ɾˈa\ (langue standard), \ʒi.ɽˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ʒi.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ʒi.ɾˈa\ (langage familier)
Maputo : \ʒi.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ʒi.ɾˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \ʒi.ɾˈaɾ\
Dili : \ʒi.ɾˈaɾ\
Brésil : écouter « girar [ʒi.ɾˈa] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
« girar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« girar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« girar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« girar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage