furar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin furari. === Verbe === furar Voler, dérober, enlever. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Chaoui == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === furar \furar\ Février. === Prononciation === Russie (Saint-Pétersbourg) : écouter « furar [Prononciation ?] » == Interlingua == === Étymologie === Du latin furari. === Verbe === furar \fu.ˈrar\ (voir la conjugaison) Voler, commettre un vol. == Occitan == === Étymologie === Du latin fur (« voleur »). === Verbe === furar \fy.ˈɾaː\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et intransitif (graphie normalisée) Percer, forer. Fureter, fouiller. ==== Synonymes ==== furnar forar tafurar pertusar ==== Dérivés ==== === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Du latin forare. === Verbe === furar \fu.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \fu.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Percer. Há algo inexplicavelmente satisfatório em furar um balão e vê-lo estourar no instante seguinte. — (« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 [texte intégral]) Il y a quelque chose d'inexplicablement satisfaisant à percer un ballon et à le voir éclater l'instant d'après. Forer. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== brocar esburacar perfurar ==== Dérivés ==== furação furado furagem === Prononciation === Lisbonne : \fu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \fu.ɾˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \fu.ɾˈa\ (langue standard), \fu.ɾˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \fu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \fu.ɾˈaɾ\ (langage familier) Maputo : \fu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \fu.ɾˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \fu.ɾˈaɾ\ Dili : \fu.ɾˈaɾ\ Brésil : écouter « furar [fu.ɾˈa] » === Références === « furar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage