fulminar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === fulminar Fulminer, foudroyer. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Ido == === Étymologie === mot composé de fulmin- et -ar « verbe » === Verbe === fulminar Foudroyer, fulminer, jeter feu et flamme. === Prononciation === \ful.mi.ˈnar\ == Interlingua == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === fulminar (voir la conjugaison) Fulminer. === Prononciation === \ful.mi.ˈnar\ == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === fulminar \fuɫ.mi.nˈaɾ\ (Lisbonne) \fuw.mi.nˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Foudroyer. Blake guarda a (pistola) na mochila, apanha os seis invólucros da areia, suspira ao olhar para o guarda-costas, fulminado. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021) Blake remet le Sig Sauer dans son sac, ramasse les six douilles dans le sable, soupire en regardant le garde du corps, foudroyé. === Prononciation === Lisbonne: \fuɫ.mi.nˈaɾ\ (langue standard), \fuɫ.mi.nˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \fuw.mi.nˈa\ (langue standard), \fuw.mi.nˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \fʊw.mĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \fuw.mĩ.nˈa\ (langage familier) Maputo: \fuɫ.mi.nˈaɾ\ (langue standard), \fʊɫ.mĩ.nˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \fuɾ.mi.nˈaɾ\ Dili: \fuɫ.mi.nˈaɾ\ === Références === « fulminar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage