frocar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === frocar Froisser, briser, être mis hors de combat. ==== Variantes ==== froissar === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === frocar \fɾu.kˈaɾ\ (Lisbonne) \fɾo.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Paraître ou se transformer en flocons. === Prononciation === Lisbonne : \fɾu.kˈaɾ\ (langue standard), \fɾu.kˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \fɾo.kˈa\ (langue standard), \fɽo.kˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \fɾo.kˈaɾ\ (langue standard), \fɾo.kˈa\ (langage familier) Maputo : \fro.kˈaɾ\ (langue standard), \frɔ.kˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \fɾo.kˈaɾ\ Dili : \fɾo.kˈaɾ\ === Références === « frocar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes