friso

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du français frise. === Nom commun === friso \ˈfɾi.so\ masculin (Architecture) Frise. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === friso \ˈfɾi.so\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de frisar. === Prononciation === Madrid : \ˈfɾi.so\ Mexico, Bogota : \ˈfɾi.s(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈfɾi.so\ == Espéranto == === Étymologie === (1) Du français frise (excl. : fr). (2) Du français frison. === Nom commun 1 === friso \ˈfri.so\ mot-racine 2OA Frise. === Nom commun 2 === friso \ˈfri.so\ mot-racine Néo Frison. ==== Dérivés ==== frisino : Frisonne frisa : frison, frisonne la frisa (dialekto) : le frison (dialecte) Frisio = Frisujo = Frislando : Frise === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « friso [Prononciation ?] » Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « friso [Prononciation ?] » ==== Voir aussi ==== friso sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) ==== Références ==== Nom commun 1 : E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA) friso sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) friso sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine "fris-" présente dans la 2a Oficiala Aldono de 1919 (R de l’Akademio de Esperanto). Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto). Nom commun 2 : Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) friso sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) friso sur le site Reta-vortaro.de (RV) Racine "fris-" non présente dans le dictionnaire des racines « Akademia Vortaro » (de l’Akademio de Esperanto). Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto). == Portugais == === Étymologie === Du français frise. === Nom commun === friso \fɾˈi.zu\ (Lisbonne) \fɾˈi.zʊ\ (São Paulo) masculin (Architecture) Frise. friso dórico. frise dorique. === Forme de verbe === friso \fɾˈi.zu\ (Lisbonne) \fɾˈi.zʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de frisar. === Prononciation === Lisbonne : \fɾˈi.zu\ (langue standard), \fɾˈi.zu\ (langage familier) São Paulo : \fɾˈi.zʊ\ (langue standard), \fɽˈi.zʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \fɾˈi.zʊ\ (langue standard), \fɾˈi.zʊ\ (langage familier) Maputo : \frˈi.zu\ (langue standard), \frˈi.zʊ\ (langage familier) Luanda : \fɾˈi.zʊ\ Dili : \fɾˈi.zʊ\ Portugal « friso [ˈfɾi.zu] » === Références === « friso », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === friso sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)