frio

التعريفات والمعاني

== Breton == === Forme de verbe === frio \ˈfriː.o\ ou \ˈvriː.o\ Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe friañ/friiñ. == Latin == === Étymologie === De l’indo-européen commun *bhrēi (« percer, couper, travailler avec un instrument pointu »), qui donne aussi frico (« étriller »), frivolus (« frivole »), le verbe gallo-romain briso (« fouler le vin ») et pres (« couper ») en albanais. === Verbe === frĭo, infinitif : friāre, parfait : friāvi, supin : friātum (Première conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Broyer, concasser. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== === Anagrammes === fori === Références === « frio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin frigidus (« froid »). === Adjectif === frio \fɾˈi.u\ (Lisbonne) \fɾˈi.ʊ\ (São Paulo) masculin Froid. inverno muito frio. hiver très froid. climas frios. climats froids. câmara fria. chambre froide. regiões frias do mundo. régions froides du monde. suor frio. sueur froide. Volto à moça: o luxo que se dava era tomar um gole frio de café antes de dormir. Pagava o luxo tendo azia ao acordar. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013) Pour en revenir à la jeune fille : avaler une gorgée de café froid avant de s’endormir – tel était son seul luxe, qu’elle payait d’aigreurs d’estomac au réveil. Froid, qui a été calculé et planifié, sans aucune implication émotionnelle. A Espanha duplicou sua capacidade renovável desde 2019, isolando sua economia da alta de 55% nos preços do gás causada pela guerra com o Irã. (...) Não é apenas uma questão de sustentabilidade; é um cálculo frio de soberania nacional. — (JR Vital, « Espanha derruba preços de energia com avanço renovável », dans Diário Carioca, 14 mars 2026 [texte intégral]) L'Espagne a doublé sa capacité en énergies renouvelables depuis 2019, protégeant ainsi son économie de la hausse de 55 % des prix du gaz provoquée par la guerre avec l'Iran. (...) Ce n'est pas seulement une question de durabilité ; c'est un calcul froid de souveraineté nationale. ==== Synonymes ==== geada indiferente ==== Dérivés ==== frieza === Nom commun === frio \fɾˈi.u\ (Lisbonne) \fɾˈi.ʊ\ (São Paulo) masculin Froid. um frio intenso. un froid intense. combater o frio. lutter contre le froid. === Prononciation === Lisbonne : \fɾˈi.u\ (langue standard), \fɾˈi.u\ (langage familier) São Paulo : \fɾˈi.ʊ\ (langue standard), \fɽˈi.ʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \fɾˈi.ʊ\ (langue standard), \fɾˈi.ʊ\ (langage familier) Maputo : \frˈi.u\ (langue standard), \frˈi.ʊ\ (langage familier) Luanda : \fɾˈi.ʊ\ Dili : \fɾˈi.ʊ\ Portugal : écouter « frio [fɾˈi.u] » Porto (Portugal) : écouter « frio [fɾˈi.u] » États-Unis : écouter « frio [fɾˈi.u] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === frio sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « frio » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « frio », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « frio », dans le Dicionário Aulete Digital. « frio », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage