frear
التعريفات والمعاني
== Galicien ==
=== Étymologie ===
Du latin frenare.
=== Verbe ===
frear
Freiner.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin frenare → voir freio.
=== Verbe ===
frear \fɾjˈaɾ\ (Lisbonne) \fɾi.ˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Freiner.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \fɾjˈaɾ\ (langue standard), \fɾjˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \fɾi.ˈa\ (langue standard), \fɾi.ˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \fɾi.ˈaɾ\ (langue standard), \fɾi.ˈaɾ\ (langage familier)
Maputo: \fri.ˈaɾ\ (langue standard), \fri.ˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \fɾjˈaɾ\
Dili: \fɾjˈaɾ\
=== Références ===
« frear », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage