frango
التعريفات والمعاني
== Italien ==
=== Forme de verbe ===
frango \ˈfran.ɡo\
Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe frangere.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Latin ==
=== Étymologie ===
De l’indo-européen commun *bʰreg- [1] qui donne break en anglais, brechen (« briser ») en allemand, le mot d’origine gauloise braca (« braie »), avec un infixe -n-. Suffragor (« voter pour »), refragor (« voter contre ») et suffragium (« suffrage ») se rapportent sans doute à un substantif perdu (*frages ? → voir ambages) désignant les fragments de poterie avec lesquels on votait [2].
=== Verbe ===
frangō, infinitif : frangere, parfait : frēgī, supin : fractum (Troisième conjugaison) \ˈfɾaŋ.ɡoː\ transitif perfectif (voir la conjugaison)
Briser, casser, rompre, fracturer, fracasser.
frangere tibiam.
se casser une jambe.
laqueo gulam frangere.
étrangler avec un lacet.
patinam frangere.
casser un plat.
frangere amnem nando.
fendre les flots du fleuve à la nage.
cum (fruges) in saxi franguntur.
quand les grains sont broyés sur la pierre.
(Sens figuré) Rompre, violer, enfreindre, couper, interrompre.
foedus frangere.
rompre un traité.
frangere fidem.
violer la foi jurée, manquer à sa parole.
(Sens figuré) Adoucir, amollir, fléchir, apaiser, calmer.
calor se frangit.
la chaleur perd de son intensité, la chaleur diminue.
cupiditates frangere.
mettre un frein aux passions.
misericordiā frangi.
céder à la pitié.
risus frangit vultus.
le rire adoucit le visage.
te ut ulla res frangat!?
toi, te laisser attendrir !?
Briser, affaiblir, diminuer, épuiser, abattre, renverser, ruiner, détruire.
mollis illa educatio nervos omnes et mentis et corporis frangit.
cette éducation efféminée brise tous les ressorts de l'âme et du corps.
vim frangere.
diminuer la force.
frangi metu.
être abattu par la crainte.
frangi dolore.
être accablé par la douleur.
morantem diem mero frangere.
abréger la longueur du jour en buvant.
sententiam alicujus frangere.
renverser une opinion.
quum video…, frangor.
quand je vois… le courage me manque.
mea commoda fregit.
il a détruit mon bonheur.
Plato ipsa auctoritate me frangeret — (Cicéron)
Platon m'ébralerait par sa seule autorité.
Réprimer, dompter, vaincre, dominer.
hunc (pedum dolorem) abstinentiā fregit — (Pline)
il triompha de cette goutte à force d'abstinence.
nationes frangere.
soumettre des nations.
libidines frangere.
dompter les passions.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
=== Références ===
« frango », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 685)
[1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
[2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, 9e édition, Hachette, Paris, 1918 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
frango \fɾˈɐ̃.gu\ (Lisbonne) \fɾˈə̃.gʊ\ (São Paulo) masculin
Poulet.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \fɾˈɐ̃.gu\ (langue standard), \fɾˈɐ̃.gu\ (langage familier)
São Paulo : \fɾˈə̃.gʊ\ (langue standard), \fɽˈə̃.gʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \fɾˈɐ̃.gʊ\ (langue standard), \fɾˈɐ̃.gʊ\ (langage familier)
Maputo : \frˈã.gu\ (langue standard), \frˈãŋ.gʊ\ (langage familier)
Luanda : \fɾˈãŋ.gʊ\
Dili : \fɾˈãŋ.gʊ\
États-Unis : écouter « frango [fɾˈɐ̃.gu] »
=== Références ===
« frango » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« frango », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« frango », dans le Dicionário Aulete Digital.
« frango », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
frango sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)