fractura

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === fractura \fʁak.ty.ʁa\ Troisième personne du singulier du passé simple de fracturer. == Ancien occitan == === Étymologie === Du latin fractura. === Nom commun === fractura féminin Fracture, brisure, cassure. ==== Variantes ==== frachura === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Catalan == === Étymologie === Du latin fractura. === Nom commun === fractura féminin Fracture. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ruptura === Prononciation === catalan oriental : [fɾəkˈtuɾə] catalan occidental : [fɾakˈtuɾa] Lérida, Fraga : [fɾakˈtuɾɛ] Barcelone (Espagne) : écouter « fractura [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin fractura. === Nom commun === fractura \fɾakˈtu.ɾa\ féminin Fracture. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== ruptura === Forme de verbe === fractura \fɾakˈtu.ɾa\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fracturar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de fracturar. === Prononciation === Madrid : \fɾakˈtu.ɾa\ Mexico, Bogota : \f(ɾa)kˈtu.ɾa\ Santiago du Chili, Caracas : \fɾakˈtu.ɾa\ == Latin == === Étymologie === Dérivé de fractum, avec le suffixe -ura et, plus avant, de frango. === Nom commun === fractura \Prononciation ?\ féminin Fragment, éclat. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Médecine) Fracture d'un membre. ==== Apparentés étymologiques ==== fractio frango ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : fracture Français : fracture === Références === « fractura », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin fractura. === Nom commun === fractura [fɾatˈtyɾo̞] (graphie normalisée) féminin Fracture. ==== Variantes ==== frachura ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== rompedura === Prononciation === France (Béarn) : écouter « fractura [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Forme de verbe === fractura \fɾɐk.tˈu.ɾɐ\ (Lisbonne) \fɾa.kə.tˈu.ɾə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fracturar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de fracturar. === Prononciation === Lisbonne : \fɾɐk.tˈu.ɾɐ\ (langue standard), \fɾɐk.tˈu.ɾɐ\ (langage familier) São Paulo : \fɾa.kə.tˈu.ɾə\ (langue standard), \fɽa.kə.tˈu.ɽə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \fɾa.kə.tˈu.ɾɐ\ (langue standard), \fɾa.kə.tˈu.ɾɐ\ (langage familier) Maputo : \fra.kə.tˈu.ɾɐ\ (langue standard), \frak.θˈu.ɾɐ\ (langage familier) Luanda : \fɾak.tˈu.ɾɐ\ Dili : \fɾək.tˈu.ɾə\ === Références === « fractura », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage