folha
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin folia.
=== Nom commun ===
folha féminin
Feuille.
Totz tems de leis me lauzara,S’era.m fos plus volontoza,C’amors, qui.l cor enamora,M’en det - mais no.m n’escazegraNon plazers, mas sabetz queEnvey’ e dezir ancseE s’a leis platz que.m retenha,Far pot de me so talen,Melhs no fa.l vens de la ramaQu’enaissi vau leis seguenCom la folha sec lo ven. — (Bernart de Ventadour, Amors, enquera.us preyara)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
foilla
fuoilla
fuelha
fulha
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin folia.
=== Nom commun ===
folha \fˈo.ʎɐ\ (Lisbonne) \fˈo.ʎə\ (São Paulo) féminin
(botanique) Feuille.
uma folha de arvore.
une feuille d’arbre.
folhas de loro.
feuilles de laurier.
Feuille.
folha de cálculo.
feuille de calcul.
folha de plástico.
feuille de plastique.
folha de papel.
feuille de papier.
==== Dérivés ====
folhão
folhinha
=== Forme de verbe ===
folha \fˈo.ʎɐ\ (Lisbonne) \fˈo.ʎə\ (São Paulo)
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de folhar.
Deuxième personne du singulier de l’impératif de folhar.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \fˈo.ʎɐ\ (langue standard), \fˈo.ʎɐ\ (langage familier)
São Paulo: \fˈo.ʎə\ (langue standard), \fˈo.ʎə\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \fˈo.ʎɐ\ (langue standard), \fˈo.ʎɐ\ (langage familier)
Maputo: \fˈɔ.ʎɐ\ (langue standard), \fʷˈɔ.ʎɐ\ (langage familier)
Luanda: \fˈo.ʎɐ\
Dili: \fˈo.ʎə\
Portugal « folha [ˈfo.ʎɐ] »
États-Unis : écouter « folha [fˈo.ʎɐ] »
Porto (Portugal) : écouter « folha [fˈo.ʎɐ] »
=== Références ===
« folha », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
folha sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)