flechar
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dénominal de flecha.
=== Verbe ===
flechar \fleˈt͡ʃaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Tirer une flèche.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Blesser d’une flèche.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Flécher, indiquer une direction.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
asaetear
==== Dérivés ====
flechado
flechador
flechadura
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Dénominal de flecha.
=== Verbe ===
flechar \flɛ.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \fle.ʃˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Blesser, percer ou tuer avec une flèche.
Blesser les sentiments de quelqu’un.
Aller et venir rapidement.
==== Variantes ====
frechar
=== Prononciation ===
Lisbonne: \flɛ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \flɛ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \fle.ʃˈa\ (langue standard), \fɽe.ʃˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \fle.ʃˈaɾ\ (langue standard), \fle.ʃˈa\ (langage familier)
Maputo: \flɛ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \flɛ.ʃˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \flɛ.ʃˈaɾ\
Dili: \flɛ.ʃˈaɾ\
=== Références ===
« flechar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
James Lumpkin Taylor, A Portuguese English Dictionary, Stanford University Press, 1970, ISBN 9780804704809, page 299