flechar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dénominal de flecha. === Verbe === flechar \fleˈt͡ʃaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Tirer une flèche. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Blesser d’une flèche. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Flécher, indiquer une direction. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== asaetear ==== Dérivés ==== flechado flechador flechadura === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Dénominal de flecha. === Verbe === flechar \flɛ.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \fle.ʃˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Blesser, percer ou tuer avec une flèche. Blesser les sentiments de quelqu’un. Aller et venir rapidement. ==== Variantes ==== frechar === Prononciation === Lisbonne: \flɛ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \flɛ.ʃˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \fle.ʃˈa\ (langue standard), \fɽe.ʃˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \fle.ʃˈaɾ\ (langue standard), \fle.ʃˈa\ (langage familier) Maputo: \flɛ.ʃˈaɾ\ (langue standard), \flɛ.ʃˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \flɛ.ʃˈaɾ\ Dili: \flɛ.ʃˈaɾ\ === Références === « flechar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage James Lumpkin Taylor, A Portuguese English Dictionary, Stanford University Press, 1970, ISBN 9780804704809, page 299