filino

التعريفات والمعاني

== Espéranto == === Étymologie === (Date à préciser) Composé de la racine fil (« fils »), du suffixe -in- (« genre féminin ») et de la finale -o (substantif). === Nom commun === filino \fi.ˈli.no\ (pour un homme, on dit : filo) (Famille) Fille, par la descendance. Surmetinte sian novan ĉapelon kaj sian festan kitelon, li diris al siaj du filinoj, ke li foriras al la grandurbo. — (Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902 → lire en ligne) Lorsqu’il eut mis son chapeau neuf et sa blouse des jours de fête, il fut dire à ses deux filles qu’il partait pour la grand’ville. ==== Dérivés ==== baptofilino : filleule bofilino : belle-fille (épouse de son enfant) duonfilino : belle-fille (fille du conjoint) filinigi : adopter (comme fille) ~= adopti solfilino : fille unique ==== Apparentés étymologiques ==== Académiques: filo (composition UV de racines) : fille baptofilo (composition UV de racines) : filleul bofilo ( composition de racines de l’ekzercaro §36) : beau-fils (mari de son enfant) duonfilo : beau-fils (fils du conjoint) filigi : adopter (comme fils) ~= adopti solfilo : fils unique ===== Vocabulaire apparenté par le sens ===== knabino qui signifie « fille » par opposition à « garçon » (knabo). À ne pas confondre. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== filino figure dans le recueil de vocabulaire en espéranto ayant pour thème : famille. === Prononciation === Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « filino [Prononciation ?] » France (Toulouse) : écouter « filino [Prononciation ?] » === Voir aussi === Filino sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) === Références === ==== Sources ==== ==== Bibliographie ==== filino sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) filino sur le site Reta-vortaro.de (RV) Composition "fil-in-o" (à racines U.V.) présente dans l’Ekzercaro de la Fundamento (Ekzercaro, R1 et R2 de l’Akademio de Esperanto).