filino
التعريفات والمعاني
== Espéranto ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Composé de la racine fil (« fils »), du suffixe -in- (« genre féminin ») et de la finale -o (substantif).
=== Nom commun ===
filino \fi.ˈli.no\ (pour un homme, on dit : filo)
(Famille) Fille, par la descendance.
Surmetinte sian novan ĉapelon kaj sian festan kitelon, li diris al siaj du filinoj, ke li foriras al la grandurbo. — (Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902 → lire en ligne)
Lorsqu’il eut mis son chapeau neuf et sa blouse des jours de fête, il fut dire à ses deux filles qu’il partait pour la grand’ville.
==== Dérivés ====
baptofilino : filleule
bofilino : belle-fille (épouse de son enfant)
duonfilino : belle-fille (fille du conjoint)
filinigi : adopter (comme fille) ~= adopti
solfilino : fille unique
==== Apparentés étymologiques ====
Académiques:
filo (composition UV de racines) : fille
baptofilo (composition UV de racines) : filleul
bofilo ( composition de racines de l’ekzercaro §36) : beau-fils (mari de son enfant)
duonfilo : beau-fils (fils du conjoint)
filigi : adopter (comme fils) ~= adopti
solfilo : fils unique
===== Vocabulaire apparenté par le sens =====
knabino qui signifie « fille » par opposition à « garçon » (knabo). À ne pas confondre.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
filino figure dans le recueil de vocabulaire en espéranto ayant pour thème : famille.
=== Prononciation ===
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « filino [Prononciation ?] »
France (Toulouse) : écouter « filino [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
Filino sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
=== Références ===
==== Sources ====
==== Bibliographie ====
filino sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
filino sur le site Reta-vortaro.de (RV)
Composition "fil-in-o" (à racines U.V.) présente dans l’Ekzercaro de la Fundamento (Ekzercaro, R1 et R2 de l’Akademio de Esperanto).