fidelizar

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Dérivé de fidèl, avec le suffixe -izar. === Verbe === fidelizar [fiðeliˈza] (graphie normalisée) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Fidéliser. === Références === Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === fidelizar \fi.dɨ.li.zˈaɾ\ (Lisbonne) \fi.de.li.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Fidéliser. === Prononciation === Lisbonne: \fi.dɨ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \fi.dɨ.li.zˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \fi.de.li.zˈa\ (langue standard), \fi.de.li.zˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \fi.de.li.zˈaɾ\ (langue standard), \fi.de.li.zˈa\ (langage familier) Maputo: \fi.dɛ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \fi.ðɛ.li.zˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \fi.de.li.zˈaɾ\ Dili: \fi.dɨ.li.zˈaɾ\ === Références === « fidelizar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage