fidelizar
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de fidèl, avec le suffixe -izar.
=== Verbe ===
fidelizar [fiðeliˈza] (graphie normalisée) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Fidéliser.
=== Références ===
Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
fidelizar \fi.dɨ.li.zˈaɾ\ (Lisbonne) \fi.de.li.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Fidéliser.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \fi.dɨ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \fi.dɨ.li.zˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \fi.de.li.zˈa\ (langue standard), \fi.de.li.zˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \fi.de.li.zˈaɾ\ (langue standard), \fi.de.li.zˈa\ (langage familier)
Maputo: \fi.dɛ.li.zˈaɾ\ (langue standard), \fi.ðɛ.li.zˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \fi.de.li.zˈaɾ\
Dili: \fi.dɨ.li.zˈaɾ\
=== Références ===
« fidelizar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage