festejar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de festa, avec le suffixe -ejar.
=== Verbe ===
festejar
Fêter, festoyer, faire fête.
==== Variantes ====
festegar
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Catalan ==
=== Étymologie ===
De festa, avec le suffixe -ejar.
=== Verbe ===
festejar
Fêter, célébrer.
==== Synonymes ====
celebrar
=== Prononciation ===
catalan oriental : [fəstəˈʒa]
valencien : [festeˈd͡ʒaɾ]
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
De l’italien festeggiare.
=== Verbe ===
festejar [festeˈxaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
Fêter.
Célébrer.
==== Synonymes ====
celebrar
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « festejar [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
De fèsta, avec le suffixe -ejar.
=== Verbe ===
festejar [festeˈd͡ʒa] (graphie normalisée)
Fêter, célébrer.
Dins cada ostal se festejava, dins cada ostal l’òli gorgolhava, dins la padena grande, se pastava, s’estirava, s’aprestava una descada de bonur, de bonur per tot l’an. — (Pèire Gougaud, L’uèlh de la font, 1977.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes dialectales ====
hestejar (Gascon)
==== Synonymes ====
celebrar
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Composé de festa (« fête ») et du suffixe -ejar.
=== Verbe ===
festejar \fɨʃ.tɨ.ʒˈaɾ\ (Lisbonne) \fes.te.ʒˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Fêter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Célébrer.
O russo Jacob anunciara então, para o fim da primeira quinzena de viagens regulares, um grande jantar em Ilhéus, reunindo personalidades dos dois municípios, para festejar mais aquele marco do progresso local. O banquete foi encomendado a Nacib. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)
Le Russe Jacob annonça alors qu’au terme de la première quinzaine de service régulier serait donné à Ilhéus un grand dîner réunissant les personnalités des deux communes pour célébrer cette nouvelle étape du progrès local. Ce banquet fut commandé à Nacib.
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
celebrar
comemorar
==== Dérivés ====
festejo
festejado, festejador
festejável
=== Prononciation ===
Alentejo (Portugal) : écouter « festejar [fɨʃ.tɨ.ʒˈaɾ] »
Lisbonne : \fɨʃ.tɨ.ʒˈaɾ\ (langue standard), \fɨʃ.tɨ.ʒˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \fes.te.ʒˈa\ (langue standard), \fes.te.ʒˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \feʃ.te.ʒˈaɾ\ (langue standard), \feʃ.te.ʒˈa\ (langage familier)
Maputo : \fɛʃ.te.ʒˈaɾ\ (langue standard), \fɛʃ.θe.ʒˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \feʃ.te.ʒˈaɾ\
Dili : \fɨʃ.tɨ.ʒˈaɾ\
=== Références ===
« festejar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« festejar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« festejar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« festejar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage