fava
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin faba.
=== Nom commun ===
fava féminin
(Botanique) Fève.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire)
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin faba.
=== Nom commun ===
fava féminin
Fève (graine).
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
favera
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « fava [Prononciation ?] »
== Gallo ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
fava \Prononciation ?\ masculin pluriel (graphie inconnue)
(Botanique) Fanes, partie aérienne du plant de pommes de terre.
=== Références ===
Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin faba.
=== Nom commun ===
fava \ˈfa.va\ féminin
(Botanique) Fève.
=== Voir aussi ===
fava sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
fava dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin faba.
=== Nom commun ===
fava \ˈfaβo\ féminin (graphie normalisée)
(Botanique) Fève.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
favièra (« champ de fèves »)
favièira (« champ de fèves »)
aver pro manjat de favas (« donner sa langue au chat »)
==== Variantes dialectales ====
hava (Gascon)
favà (Auvergnat)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
fava figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume.
=== Voir aussi ===
fava figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin faba.
=== Nom commun ===
fava féminin \fˈa.vɐ\ (Lisbonne) \fˈa.və\ (São Paulo)
(Botanique) Fève.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Lisbonne : \fˈa.vɐ\ (langue standard), \fˈa.vɐ\ (langage familier)
São Paulo : \fˈa.və\ (langue standard), \fˈa.və\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \fˈa.vɐ\ (langue standard), \fˈa.vɐ\ (langage familier)
Maputo : \fˈa.vɐ\ (langue standard), \fˈa.vɐ\ (langage familier)
Luanda : \fˈa.vɐ\
Dili : \fˈa.və\
=== Voir aussi ===
fava sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« fava » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« fava », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« fava », dans le Dicionário Aulete Digital.
« fava », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage