fava

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin faba. === Nom commun === fava féminin (Botanique) Fève. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Catalan == === Étymologie === Du latin faba. === Nom commun === fava féminin Fève (graine). ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== favera === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « fava [Prononciation ?] » == Gallo == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === fava \Prononciation ?\ masculin pluriel (graphie inconnue) (Botanique) Fanes, partie aérienne du plant de pommes de terre. === Références === Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne] == Italien == === Étymologie === Du latin faba. === Nom commun === fava \ˈfa.va\ féminin (Botanique) Fève. === Voir aussi === fava sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) fava dans le recueil de citations Wikiquote (en italien) == Occitan == === Étymologie === Du latin faba. === Nom commun === fava \ˈfaβo\ féminin (graphie normalisée) (Botanique) Fève. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== favièra (« champ de fèves ») favièira (« champ de fèves ») aver pro manjat de favas (« donner sa langue au chat ») ==== Variantes dialectales ==== hava (Gascon) favà (Auvergnat) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== fava figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume. === Voir aussi === fava figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : légume. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Du latin faba. === Nom commun === fava féminin \fˈa.vɐ\ (Lisbonne) \fˈa.və\ (São Paulo) (Botanique) Fève. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Lisbonne : \fˈa.vɐ\ (langue standard), \fˈa.vɐ\ (langage familier) São Paulo : \fˈa.və\ (langue standard), \fˈa.və\ (langage familier) Rio de Janeiro : \fˈa.vɐ\ (langue standard), \fˈa.vɐ\ (langage familier) Maputo : \fˈa.vɐ\ (langue standard), \fˈa.vɐ\ (langage familier) Luanda : \fˈa.vɐ\ Dili : \fˈa.və\ === Voir aussi === fava sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « fava » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « fava », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « fava », dans le Dicionário Aulete Digital. « fava », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage