fallo

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Nom commun === fallo \Prononciation ?\ masculin Faute, erreur, faille. Verdict, sentence Résultat (d'un examen) === Forme de verbe === fallo \ˈfa.ʎo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fallar. === Prononciation === Madrid : \ˈfa.ʎo\ Séville : \ˈfa.ʝo\ Mexico, Bogota : \ˈfa.ʝo\ Santiago du Chili, Caracas : \ˈfa.ʝo\ Montevideo, Buenos Aires : \ˈfa.ʒo\ Venezuela : écouter « fallo [ˈfa.ʝo] » (Mexique) : écouter « fallo [ˈfa.ʝo] » == Italien == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === fallo \ˈfal.lo\ masculin (Basket-ball, Sport) Faute, action sanctionnée par une pénalité. === Forme de verbe === fallo \ˈfal.lo\ (Enclise) Agglutination de la deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe fare avec le pronom personnel masculin singulier lo (« le »). Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === fallo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) == Latin == === Étymologie === Apparenté au grec ancien φηλόω, phêlóô (« ruser, tricher »), φῆλος, phêlos (« tricheur »), σφάλλω, sphállō (« faire tomber ») au slavon zъlъ, zyly (« mauvais ») → voir zlý, de l’indo-européen commun *ĝhu̯el- (« tourner, détourner ») [1]. === Verbe === fallo, infinitif : fallĕre, parfait : fĕfelli, supin : falsum (Troisième conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Faire glisser, faire trébucher. cum lubrica saxa vestigium fallerent. — (Curt.) quand des pierres glissantes se dérobaient sous leurs pieds. Duper, tromper, induire en erreur, abuser, faire oublier. id me non fefellit. — (Cicéron) je ne m'y suis pas laissé prendre. nec falsus vates fuit. — (Live. 4) et le devin ne se trompa pas. nisi fallor. — (Cicéron) si je ne m'abuse. (Impersonnel) nisi me fallit si je ne m'abuse. jam vino quaerens, jam somno fallere curam. — (Horace) cherchant à tromper ton ennui tantôt par le vin, tantôt par le sommeil. Manquer à sa promesse, être infidèle à. fallere fidem manquer à son serment. mandata falle mariti. — (Ovide) désobéis à l'ordre de ton mari. Tromper l'attention, passer inaperçu de, n’être pas vu de ; être caché, être ignoré, être inconnu. neque Caesarem fefellit quin ab eis cohortibus, quae contra equitatum collocatae essent, initium victoriae oriretur. — (César) il n'échappa pas à César que c'est des cohortes placées contre la cavalerie que s'amorcerait le début de la victoire. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Synonymes ==== → voir decipio, impono, frustror, circumvenio, emungo et fraudo ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : fall, fail, fault Espagnol : fallar, falsar, falsificar, fallecer Français : faillir, falloir, fausser, falsifier Italien : fallare, fallire, falsare, falsificare Interlingua : faller, falsar, falsificar === Références === « fallo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage